An Extra In The Family Is The First To Be Abandoned
Teenmanhua, teenmanhwa, teenmanga, treemanga, etc. it doesn't matter how many times they change their frickin group name, it won't change how SHITTY their translations are. Idk how they studied Korean (maybe from those "Learn Korean in 5 mins" videos or maybe just from google translate), but they could've AT LEAST made the effort to make sense of what they're translating. It's like they just used an mtl or just plain google translate and copy paste the "translated texts" without even proofreading or putting any effort to make sense of the translated phrases. I can't be the only one having a meltdown with their translations, it's like those bad s2manga translations all over again. I miss the report button rn (〒﹏〒)
My Ex-Husband Became the Male Lead