
I mean, it's funny
But also
I know his character thing is blaming his feelings and everything on Yeowoon because of the misguided notion that Yeowoon liked him and was coming into him first
But "you stole my first kiss" ?? That's a whole new level of immature and blatantly blaming your actions on others. "You made me like you" or "my feelings are your fault" has been played up and is funny but there's a difference between not taking accountability for your feelings in an attempt to distance yourself from them and not taking accountability for your actual actions so it really just had me rolling my eyes

Their use of light and color is unlike anything I've ever seen before and it's all so maximalist in the coolest way
There's also something about the way they draw the Barat family (especially the duchess) that is so fucking uncanny and I love it because yes, they are undeniably beautiful, but there's a scariness to them

This translator had a real struggle with pronouns; generally speaking, they're not as straight forward in east asian languages and this amateur translation shows that because nearly every pronoun is replaced with "I". You have to be more intuitive and identify the subject of each sentence and make sure the pronouns properly reflect who is actually being spoken about
Girl, with your man? Consider him a corpse already.