It's because the original novel is Chinese . But the person who is translated it is translating it from a Korean translation . So they are using the Korean names in the translation instead of the original one .
It's because the original novel is Chinese . But the person who is translated it is translating it from a Korean translation . So they are using the Korean names in the translation instead of the original one . Ritu
Did i miss something? Like why did their names change from Chinese to Korean? ( ̄▽ ̄)???
Since when? Lol
I was wondering the same thing. I was confused on who the new names belonged to
In ch14, ML was still called Che Qiu Yuan. Out of nowhere from ch16 onwards he suddenly became Siwon
And everyone else’s chinese name changed into korean too
Lol
It's because the original novel is Chinese . But the person who is translated it is translating it from a Korean translation . So they are using the Korean names in the translation instead of the original one .
Ok, makes sense