Rori want to read (All 4)

Rori is reading (All 121)

Rori already read (All 12)

Rori's Album ( All 0 )

Rori's List ( All 2 )

Title Update Recommend
Yuh(54) 2021-05-25 0
list(2) 2020-10-13 0

Rori's topics ( All 31 )

Rori July 20, 2024 4:20 am

Im really liking it so far

Rori July 17, 2024 2:36 am

great googly moogly

Rori's questions ( All 2 )

Rori September 15, 2023 8:26 pm

Can I get a link to a good raws website? Theres one I used to use but I completely forgot the name

Rori May 4, 2021 7:27 pm

Do yall think that non fluent korean speakers should be able to translate? I am not fluent with korean but i have familiarized myself with the language and use multiple different sources to translate my work. I did reaserch on the best and reliable translators and use korean to English dictionaries. I try my best to Pls give your thoughts on this
(〜 ̄△ ̄)〜

    AMND May 4, 2021 7:34 pm

    I'm not korean, but I speak urdu as a first language and I see no problem if someone else were to translate books into other languages.

    moo May 4, 2021 7:35 pm

    honestly, if it makes some sense i wouldnt mind some grammatical errors, but if there's a better translator than id let them take over! as long as i get the gist of it, then i would def read it

    Maddiexflowers May 4, 2021 7:39 pm

    Wellll I would prefer a someone fluent in Korean to translate, over a person who uses google translate
    When someone uses google translate, it doesn't always make sense.(Says sum weird stuf)
    Then if they have no idea what to put there; they just still throw it into the manhwa and it makes it super confusing to read.
    Though if someone who is familiar with the Korean language, I would feel also better with that, rather than someone who just uses a google translator.
    ( ̄∇ ̄)

    Maddiexflowers May 4, 2021 7:42 pm

    Ouu wow you uploaded suicide boy today too..
    You did an amazing job and it was very easy to read!
    I appreciate your hard work, thank you<3

    Mpompina May 4, 2021 7:54 pm

    I don't speak korean but in my opinion it's like a situation with any other language for example my native language is Greek... Just because English isn't my mother tongue that doesn't mean I can't translate something into English ... Obviously I will make mistakes but it's not the end of the world if I do... Mistakes are made to learn from them Nobody shouldn't be discouraged from trying something they want.... (excuse any mistakes, as I said english isn't my mother tongue)

    ceruleanlights May 4, 2021 8:05 pm

    I’m not fluent in Korean but I’ve been translating Monthly Chest; I understand Korean grammar fairly well, and I use the naver dictionary to help translate the words I don’t understand. If you work hard on your translation and it isn’t just a copy paste of google translate then I think you should be fine to translate anything you want. It helps to also be fluent in English too so the translations are nice and smooth and not clunky google translate crap.

    Ambrosia May 4, 2021 8:10 pm

    I don’t think you need to be necessarily fluent to translate, as long as you make the effort for the story to be understandable. There are some that just copy and paste from google translate and the story makes no sense. I think it’s great that you have some familiarity with the language and are using multiple sources to provide the best translations you can!

    Rori May 4, 2021 8:41 pm
    Wellll I would prefer a someone fluent in Korean to translate, over a person who uses google translateWhen someone uses google translate, it doesn't always make sense.(Says sum weird stuf) Then if they have no ... Maddiexflowers

    i dont use translator i use a digital dictionary haha. I never encourage anyone to use Google translate bc its never accurate. I hand write the characters out in order to get the exact translations for them. I totally get what youre sayin tho! Rly wish i had some fluent speakers to join a translating team with me( ̄∇ ̄")

    Rori May 4, 2021 8:44 pm
    Ouu wow you uploaded suicide boy today too.. You did an amazing job and it was very easy to read!I appreciate your hard work, thank you<3 Maddiexflowers

    Aw tysm that means a lot to me! It took me over 14 hours to do so to see so many people happy with my translation also made me happy
    ╥﹏╥<3

    Rori May 4, 2021 8:45 pm
    honestly, if it makes some sense i wouldnt mind some grammatical errors, but if there's a better translator than id let them take over! as long as i get the gist of it, then i would def read it moo

    Understandable! (⌒▽⌒)

    Rori May 4, 2021 8:47 pm
    I don't speak korean but in my opinion it's like a situation with any other language for example my native language is Greek... Just because English isn't my mother tongue that doesn't mean I can't translate so... Mpompina

    Dont worry, your english is very good! thanks so much for leaving your thoughts on the subject!

Rori's message board ( All 1 )

tzu ʚ♡ɞ May 25, 2021 5:37 pm

hey!! please pick up suicide boy (if you can) i liked your translation for chapter 100

Rori follow ( All 0 )

> 3 people followed Rori