It have or it have and it’s a better version? (Are you mocking me?) Сушка
Ah, sorry. Σ(っ°Д °;)っ I didn't mean to make it seem like I was mocking you. I meant that it has a novel version. Although it's the same, it includes side stories.
Ah, sorry. Σ(っ°Д °;)っ I didn't mean to make it seem like I was mocking you. I meant that it has a novel version. Although it's the same, it includes side stories. Kawaii Panda
Noo they changed such an important part in chapter 44 she says to Reynold: „when you framed me… I was just a twelve year old commoner who couldn’t even read“. But the other translation sad something like: „ …who didn’t even know the value of a necklace“. It was way more gut wrenching ahh
I'm seeing it for the first time as well shsjjkskskssk it's so pretty Moonie
I also noticed that the translation is different, it’s sounds kinda complicated now :( I liked the other one more but I guess this is the official one?
I also noticed that the translation is different, it’s sounds kinda complicated now :( I liked the other one more but I guess this is the official one? Сушка
Yes, it is the official translation. I think they first upload the unofficial one and when the official one is released, they re-upload it
I just started reading this and I feel like a chaper is missing? In the beginning when they are introduced by the brother’s boyfriend, the second time they meet. They keep talking about this but when did this happen??
Is there an official translation for chapter 54 onwards or the start of season 2? I can’t get past that translation TT
No, unfortunately.. Official English translation is only up to episode 24. But just keep pushing through!
Oh, I thought season 1 was all original :0 the translation is really good. Why did they stop TT