
There are differences between the Korean and English version! The part where it says « I can hardly stand with you holding on so tight » this part was fine and correctly translated.
But the part where there Is a problem is just the panel after that where in the English version we just see « ... » (2 times with 2 following bubbles)
BUT in the Korean version the second bubble say « we'll go when the trembling stops »!! The English version completely deleted that line and replaced with « ... »
Also, when Seungho said « Kyum » in the Korean version he said « Kyum-ah » which is a way of showing love/closeness
JAEWOO go get your man yassssssss <3
Whyyyyyyyyyyyy
what- no you mean Seowoo's man**
Few sorry I didn’t want to sound rude I was just like whyyyyyyy
Nope. I mean JAEWOO
No problem! Because I simply can’t stand people who hide behind others and ask them to do all the job while they wait and hope to take all the gain! lol
Jaewoo is just as bad for accepting Why do yall use that against Seowoo- cant admit hes the better twin
BAHAHAHHAHAHAHA ya if only that was the story maybe u should reread it cause The twins have both said that they both done that so you can’t really blame her lol
It’s been like that for his whole life. JAEWOO always had to do everything his for his brother
I hope he become selfish for ONCE and take his gains