Provocative-Pizza April 12, 2018 11:53 am

Is he gonna start falling for her right then and there? (づ ̄ ³ ̄)づ

Provocative-Pizza April 5, 2018 4:42 pm

Kyungsuk is SHOOK

(Everything is so good right now and I love how we all get to explore Kyungsuk's new feelings with him
╮( ̄▽ ̄)╭)

Provocative-Pizza April 2, 2018 5:03 pm

1. Yohan slowly falling in love and being interested in his Moogyeong's relationship is the most adorable thing ever! (It's even more hilarious because he's oblivious to his own feelings!)

2. I love the fact that Yohan screamed while Moogyeong acted like it was no big deal although he just got doused with hot liquid in the worse area! xD

Provocative-Pizza March 23, 2018 12:32 pm

I like the new cover photo! (づ ̄ ³ ̄)づ

Provocative-Pizza February 12, 2018 2:51 am

Holy shit I feel like a shitstorm is coming!

Provocative-Pizza February 1, 2018 3:54 am

Man, that last chapter was unsettling...

Provocative-Pizza January 18, 2018 10:32 pm

This manga was just pure fluff to me! I love all the characters too! I could even say that I think Aiko-san is the real MVP since she basically set everything off! I know not directly but she was such a good person that she had a positive influence on their lives!

Provocative-Pizza January 18, 2018 6:18 am

I know I should be thankful for any translations but I'm sure that I'm not the only one at least a bit peeved about the name changes...

I'm just not sure why the webtoon translators would change some names as well...

    tourabu January 18, 2018 7:19 am

    they changed the mian names to american names but for some, like johan's its the same. its pretty dumb. they think people dont know to remember korean names.

    yadi (^¬^)/ January 18, 2018 9:40 am

    weeell for me is dificult to remenber korean names and I thimk Johan is a cute name

    Ennui January 18, 2018 2:10 pm

    It's a common practice in translation. Especially korean names are impossible to read / remember / pronounce for someone who has no idea of the korean language. So to ease the read, translaters change difficult names in (somewhat similar and) easier ones for the readers sake.

    If the names are easy one like Johan, they will stay the way they are. But if it's something like Hyungsuk (? it's this how the MC is called in korean?) than it's kinda distracting for non-korean speakers. And as a non-korean speaker (and someone who has zero clue about korean) I really, really appreciate the change to Daniel, Zack, Jay and what not.

    Sure, it isn't faithful to the original webtoon, but the translator has to make a decision here. Either to go with the complicated korean names and have people who are not familiar with korean to turn away because of the difficulty or to change the names and ease the read for those people but becoming unfaithful to the source material.

    That's always a hard decision to make for a translator and they have to choose depending on who will read the translation. If they know the translation will be read by korean language students they probably will go with the korean names, but if they know it is for the oversea readers, they think it's better to change complicated names to easier ones for the sake of the readers.

    Provocative-Pizza January 18, 2018 7:33 pm
    It's a common practice in translation. Especially korean names are impossible to read / remember / pronounce for someone who has no idea of the korean language. So to ease the read, translaters change difficult... Ennui

    I guess I should be more open-minded and considerate of other people. I was going to say that I've never seen name changes with anime or manga but then I remembered Pokémon and western live-action anime adaptations.... I just assumed that if people were fine with Japanese names in manga or anime, they would be fine with Korean names.

    Ennui January 18, 2018 9:01 pm
    I guess I should be more open-minded and considerate of other people. I was going to say that I've never seen name changes with anime or manga but then I remembered Pokémon and western live-action anime adapta... Provocative-Pizza

    Not only Pokemon. Think of other early anime like Digimon (Taichi - Tai, Yamato - Matt or even digimon themselves Tailmon - Gatomon), Sailor moon (Usagi - Bunny (or Serena in the english dub?)) or Beyblade (Kinomiya Takao - Tyson Granger, Hiromi - Hilary).

    It was a pretty common practice to change names like that to ease the watch for children. But the more translators (and the boss people) recognized that young people are able to remember the japanese names and were more comfortable with them than the english ones they didn't translate them anymore (except if they have some kind of meaning)

    So, imo, korean translation is in this stage right now. Where names will be change to make it easier. Give it some more years (and some more popularity) and I think names will stay just the same as in the original webtoons / manhwa / drama / whatever.

    narumaki January 19, 2018 2:53 am
    It's a common practice in translation. Especially korean names are impossible to read / remember / pronounce for someone who has no idea of the korean language. So to ease the read, translaters change difficult... Ennui

    so... you dont want to go through the trouble of actually remembering their actual names because its korean... because that basically what you sound like to me... if someone with a unique name came through, and you dont want to bother calling them by their name if it was 'hard' or different, you think they'll feel great huh? you always see theses videos where people are annoyed that they have a unique name because some people don't want even want to try to learn how to say it properly, or people who straight up dont want to remember it because its too "complicated". smh. even if you have no idea of the korean language, that doesnt have anything to do with what their names are. if my name was hyugsuk and i told you that, you didn't need to know korean for that right? smh. you sound ignorant asf. and i'll also note that the names Daniel and Hyung suk have nothing in common, and if you "turn away" because the names are too "difficult" that's just you being closed minded, inflexible, and ignorant. not everyone's names are going to be "easy" or Americanized, so get used to it.

    Ennui January 19, 2018 11:29 am
    so... you dont want to go through the trouble of actually remembering their actual names because its korean... because that basically what you sound like to me... if someone with a unique name came through, an... narumaki

    First of all, you really need to differentiate here. One is a story to enjoy and for many, many people to have an easy read. The other is the name of an *actual* person. (You don't want to tell me that Hyungsuk here is a real person?)

    Of *course*if it's a real person I try to get their name correct (and just for your information: Translators do it too. You won't find an article or scientific report where the names are changed to "easier" ones)

    And about difficult names: I know many chinese people who changed their names for (for example german speakers) to other names so it would be easier for people who don't know any chinese (and they probably won't their name butchered) So Chang Yanfei or Yang Yong call themselves Mary and John for example. But that is (of course) their own choice to do. (The other way around is the same. When I was in China I adopted a chinese name instead of my german one so it was easier for my chiense friends to remember my name)

    So stop calling me "ignorant" or "close minded" just because you have no clue how names and "to approach one another" works. I could call you stubborn and egocentric too, if you want, right? After all, you want all people to remember your hard to remember and pronounce name (even if it's an easy one in your own language) and get angry if people butcher it or just forget your name even if they're doing the best they can.

    narumaki January 19, 2018 12:30 pm

    "doing the best they can" you must be joking.
    "Especially korean names are impossible to read / remember / pronounce for someone who has no idea of the korean language" fyi you dont need to know korean to memorize someone else's name.
    " it's something like Hyungsuk (? it's this how the MC is called in korean?) than it's kinda distracting for non-korean speakers" distracting? its his fucking name that you dont want to bother remembering because it isnt your language or something?
    "complicated korean names and have people who are not familiar with korean to turn away because of the difficulty" so if its not Americanized it would be too hard for your brain to understand or something?
    "I know many chinese people who changed their names for (for example german speakers) to other names so it would be easier for people " eaiser for people, but does it mean they want it to be changed in the first place? no. they do it so people like you dont have to do jack except sit there and call them by a name that they are not familiar with, so YOU dont have to memorize "complicated" names.
    "you want all people to remember your hard to remember and pronounce" sorry that you think names other than german ones are hard to pronounce. you definitely are ignorant and closed minded as fuck. a shitty dumbass that doesnt want to learn or remember names other than that of their own knowledge or culture. fuck off with you. all i see you repeating over and over again is "its so complicated" "its too hard" "i dont know korean" "i know people that blahblahblah" its all about you you you. thats called ignorant and stubborn. i dont know what your real name is, but if its some simple shit, that everyone can say, than youre an entitled, privileged little shit.

    Ennui January 19, 2018 12:55 pm
    "doing the best they can" you must be joking."Especially korean names are impossible to read / remember / pronounce for someone who has no idea of the korean language" fyi you dont need to know korean to memori... narumaki

    I tell you AGAIN!!! it is about FICTIVE CHARACTERS! It's not only done with asian names either! Take Harry Potter as an example where in other languages TOO names were changed. Like in italian where Gryffindor becomes Grifondoro, Hufflepuff becomes Tassorosso, Ravenclaw Corvonero and Slytherin Serpeverde. It FICTIVE!!! Were those people english politician not one person would think to change them. But they are FICTIVE!!! Not real if you don't know the word. It's for the sake of the reader to change the names of FICTIVE people. And if it's good or bad is to discuss but it *IS* a common practice in ALL translation in and to every language. if you want it or not.

    " eaiser for people, but does it mean they want it to be changed in the first place?"
    YES!!!! They want it. That's why they DO it. They want to accommodate people with it! Making it easier for foreign friends and all. I know it's a difficult concept for you to understand. Do you think i changed my name only because I was "oh nos! I don't want them butcher my name?" no, I change it because i didn't want them have to unnecessary to struggle with it. But if they wanted they could call me by my german name too. As I did call them by their chinese name. And if you don't want it then don't do it. I know of people too who said they don't want to change their name for the time period they were there. And that's okay too! Because the decision is theirs to make.

    More and more I doubt your intelligence. I never said that names other than german ones were hard to pronounce? What I wrote is called an example. it's commenly used in discussions. But as I more and more think I am writing with a pissed of fifteen year old k-teen I realise that maybe you don't know some ways of expressions.
    And for me i try to remember the names of foreigners. I called all my chinese friends with their chinese names as I did with my japanese and korean friends. (just for your information)
    BUT !!!! as I said before. We don't talk about REAL!!! people. It's about FICTIVE!!! characters and the art of translating a story to a foreign audience. I don't know where you are from. Maybe the USA that you don't know about this practice since most things are already in english. But it is such a common practice that you don't recognize it anymore. What if Jon Snow becomes John Schnee in german. Or Hermione Granger is called Hermelien Griffel in dutch. it's to make the translation more approachable to the readers. That has NOTHING! I repeat NOTHING!!! to do with how people are called in real life.

    That is YOUR ignorant way of thinking. YOUR egoisitc way of "everybody has to do it like me". And calling someone names just reinforces my belief that you are nothing more than a high and mighty I-know-it-better-than-you teen girl who doesn't want to except that there are people out there who think in other ways than her. And who can't have a decent discussion without retaliate to swearing and name calling to get her point across. (Just like teen girls have a habit of doing especially in the k-fandom)

    Reality bites January 19, 2018 1:22 pm
    I tell you AGAIN!!! it is about FICTIVE CHARACTERS! It's not only done with asian names either! Take Harry Potter as an example where in other languages TOO names were changed. Like in italian where Gryffindor ... Ennui

    WE did not do it. the USA had nothing to do with it. a lot of things are in Eng, already but there are some things in some states that come in Chin. Jpn. and Span. One person's post is not all of the country As a matter of fact in RL my neighbor who is Korean, I have no prob. recalling his real name once I hear it. reading was another matter.

    Ennui January 19, 2018 1:57 pm
    WE did not do it. the USA had nothing to do with it. a lot of things are in Eng, already but there are some things in some states that come in Chin. Jpn. and Span. One person's post is not all of the country As... @Reality bites

    I didn't mean the whole of the americans per se. I am deeply sorry if I offended you. It is just my experience that americans are sometimes ... I may call it "ignorant" towards different languages than english (and I don't mean *all* americans. Oh no, I know many the exact opposite.) And I know that things come in different languages too but how many americans do you know who read a book in another language than english? How many children remember the ("difficult") names from foreign tv shows? (How many tv shows or books (not manga/anime) not made in the usa itself are published there? Just a genuine wuestion because I am not sure about that. And I really am interested in the answer)

    And I don't talk about people like your neighbour either.
    As I said before I talk about ficitve characters in stories not actual people who are your neighbours. I call my turkish neighbour by her name Gülnür too and not Heidi because her names is difficult or something like that. But I call Ash/Satoshi from Pokemon Ash and not Satoshi.

    Sky Wheeler January 19, 2018 2:11 pm
    "doing the best they can" you must be joking."Especially korean names are impossible to read / remember / pronounce for someone who has no idea of the korean language" fyi you dont need to know korean to memori... narumaki

    Chill out child. You're getting way too worked up over this. If you want to change someone's way of thinking, attacking them isn't the best way to do it. And as a Chinese person, I would like you to know that I'd rather take on an English name than try to see people awkwardly stumble over it. I changed my name, like many of my friends did, because it awkward for Non-Asians to try to pronounce my name right and it was awkward for me to listen to it. Additionally, I understand that not every person has the time to fully learn Chinese pronunciation because that shit is hard for non-natives. So could you not speak for all of us?

    narumaki January 20, 2018 1:04 am
    I tell you AGAIN!!! it is about FICTIVE CHARACTERS! It's not only done with asian names either! Take Harry Potter as an example where in other languages TOO names were changed. Like in italian where Gryffindor ... Ennui

    "YES!!!! They want it. That's why they DO it."

    haha youre dumbass if you think they "WANT to do it.

    "They want to accommodate people with it!"

    they dont WANT to, they HAVE to. just because people like you keep on complaining about how complicated things are because you cant take the time out of the day to memorize a name thats not in your own language. i think thats what YOU dont understand. people accommodate to you because they HAVE to. youre thinking everything is all dandy and what not and think that "oh, people LOVE to change their complicated names to easier ones because they love us!" no bitch, no they dont. its something they HAVE to do because of pigheaded people like you, who think that names that are not part of their language or culture is too hard to remember.

    " I more and more think I am writing with a pissed of fifteen year old k-teen "

    ha good one. sorry to tell you think, but just because were talking about korean names, doesnt make me a kpop fan. im talking about all names in other languages that you think is too "complicated"

    I called all my chinese friends with their chinese names as I did with my japanese and korean friends" great, so you call your Chinese friends by their Chinese name?

    what do you want me to do, give you a fucking cookie?

    "That is YOUR ignorant way of thinking. YOUR egoisitc way of "everybody has to do it like me"" so what exactly is it that i want people to do like me? call people by that their actual names, because that's too hard for your small brain to do?
    'And calling someone names just reinforces my belief that you are nothing more than a high and mighty I-know-it-better-than-you teen girl who doesn't want to except that there are people out there who think in other ways than her. And who can't have a decent discussion without retaliate to swearing and name calling to get her point across. (Just like teen girls have a habit of doing especially in the k-fandom)"

    yet you want to call me ignorant? i dont have to be a 15 yo to tell you that youre ignorant for thinking that you need to know a certain language to remember their name. i dont have to be a kpop fan just because the topic originally was about korean names. if im a high and mighty 'I-know-it-better-than-you teen girl' then what are you? a dense and naive I-dont-need-to-memorize-foreign-names-because-they're-too-hard-and-i-dont-have-too-because-they-dont-need-me-to teen girl who is acting like foreign names are too hard for her brain to handle. And who can't have a decent discussion without bringing herself into it. (like other privileged little shits who thinks the world revolves around them)
    " It is just my experience that americans are sometimes ... I may call it "ignorant" towards different languages than english" i i could say the same, but i think i'll also add germans to my list.

Provocative-Pizza January 15, 2018 9:45 am

To any lucky person here checking for updates, the whole manhwa is free on Lezhin now! The last chapter was just released!

Provocative-Pizza December 27, 2017 11:56 pm

I know people have to move on and a graduation is suppose to be a happy thing but man, my heart feels heavy... Really heavy... ╥﹏╥

What topics will be shown here?

Topics that you posted in a manga's page will be shown here, as well as replies from other users.