Please do not translate suffix titles into English. Ex: please don't turn yamada-san into Mr. Yamaha lmao oh my fucking God nobody says shit like that in normal conversations, let alone when fucking like aahhh gimme more Mr. Yamaha, like what the hell dude is it comedy??
Same goes for Hyung in Korean
It breaks immersion and it distracts readers so much.
We understand what those titles means. It's fine keeping as it is.
It also does not direct translate to "Mr." either so what you are doing is wrong.
Nah I mean mc were so traumatized he became the perpetrator himself