
If I have to mentally retranslate a conversation I just read in ENGLISH to ENGLISH, I think you’re gonna need a native English speakers to help yours translations. I shouldn’t be this exhausted after reading only two chapters. These felt like you just direct translated Korean inflection into English which will never make sense because of how they grammatically structured their sentencing. You have to actually re-organize the sentence structure, so it makes sense. I hope you can get some proofreading help for the next round of chapters! But thank you anyway for taking the time to translate. Hope to see better ones going forward. ╮( ̄▽ ̄)╭

Am I the only one who feels the pacing of the last two chapters seemed weird? It felt like overview/preview chapters more than an actual chapter? I felt like it seemed really rushed and chaotic? All of the bottoms choices were all over the place and confusing? None of it felt like they are in love? I just felt like I was reading a whole different story? Idk maybe it’s just me but it really sucked and is making me question if I even want to continue reading this… cause what the fuck was that
AMERICA YA :D
Hallo :D
hallooo *>0<*