
I enjoy the fact he's still a jerk, in the sense that it's unrealistic for someone so narcissistic to suddenly have an epiphany that they're actually an asshole and start mending their ways. For Jaekyung to suddenly turn unto a simpering idiot whining for forgiveness would just be bad writing imho, at least at this point in time, nothing's happened yet that would cause him to have a change of heart because people like him only care about themselves.
He perceives the world as revolving around his own needs, fuck everyone else. To change that mentality would either take a pretty big shock, or an internal need to divert course because of something he feels that he needs himself. I think that's what's slowly happening with him realizing he doesn't like not having Kim Dan around for a body pillow. Even taking care of Kim Dan in the bath was more of a bother to him than a conscious thought about "hey maybe I should be considerate and wash this guy's ass out", he's never been considerate so to expect him to be kind at this point is a bit ridiculous honestly.

This is why official translations are so important, the fan translation messed up the meaning of the text messages so badly that they didn't translate well at all and I found their conversation confusing, this makes so much more sense and I love the interaction.

Like somhow I understood your point but you can't always expect offical translation in an illegal website you knw......
Moreover it is bcoz of official translation that this website got banned many times, which also led to real author finding out this website and filling a complain and exposing the website on twitter and other social media.

Sure this is a treat, and if you go back to look over the previous trans it could give the impression that Hanjoon was bullying Jin when he's being teasing instead, having the two to compare makes it more obvious what the tone is and where it was going. Also the "insult me to my face" part didn't translate at all well, which it's clear now that he means "I want to see you" while it was similar in the fan trans it was just messy.

Hiiii, there's no need to apologise! We know translating ain't an easy job and we make mistakes sometimes.
Maybe they somhow misunderstood the conversation bcoz sometimes there are some words missing
English is somehow like a first language for me so I can understand or automatically correct the sentence myself in my mind and understand what's going on, why and what happened by understanding the situation.
Plus as too why I said some words were missing is bcoz like evn in chapter 23....there was a word missing in one of the txt bubbles where it's written "I worried............."
I can automatically in my mind think of it as "I was worried........." But for some whose first language isn't English or who aren't fluent in might mistake the situation.
Maybe this is also one of the reasons.

Chapter 23
....
"As soon as we were dating, I worried I might get dumped again........"
It was this part, people who are fluent in English can understand but there are some who aren't that fluent and may say they didn't understand just bcoz of a missing word.
For me even if it's written "I worried" I'm fine with it and can totally understand it but there are some.
╮( ̄▽ ̄)╭
This is just an info Σ(  ̄□ ̄||)
Not saying you're bad or ur translation is bad!!!!!!
Σ(っ°Д °;)っ
I totally love you for your translation!!!! Keep it up(๑•ㅂ•)و✧
I get the vibes that Guwon is a red flag wrapped in green packaging. Only time will tell, but at the beginning of the manhwa didn't he crawl out of a collapsed building? What if he's a zombie? I dunno there's definitely something about him that's not quite right, the whole not knowing anything about anything stuff aside. He was also willing to just let MC expire without interfering if he wasn't 'useful'. What if MC stops being useful? What if someone else in the village stops being useful?
I also think that he's some kind of zombie; because the zombies have white iris just like Guwon's.