blue December 5, 2020 2:16 pm

Jaehong is definitely not Doyoung. They just look alike.

[spoilers below]


From what I can tell from the raws, Doyoung transferred high schools while him and Eunsung were going out. Then later, he got married, giving Eusung a shock. Mr. Freckles seems to be traumatized after his roommate, maybe in middle school, fell in love with a guy but then committed suicide. Looks like he has been looking after Eunsung ever since.

If anyone else is following the raws and can fill in more, I’d love to hear it. I’m just patching things together since I can’t read Korean.

Jaehong isn’t an amnesiac, as far as I can tell. He just dumb.

    Toma December 6, 2020 7:53 am

    link to raws? or name of the original title?

    Toma December 6, 2020 7:54 am
    link to raws? or name of the original title? Toma

    nvm, it's "teach me" in the korean version, too

blue November 21, 2020 2:01 pm

Holy shit... I haven’t read a manga filled with such humor and sweetness in a while.

Absolutely golden.

blue November 5, 2020 7:53 pm

Real talk, if someone came up to me and my boyfriend and wanted us to pose for a picture, I’d pitch a fucking fit.

Gay people aren’t animals at a zoo, you dipshit.

    Belen November 6, 2020 2:59 am

    THAKK YOUU I WAS ABOUT TO SAY THAT

    s2ㅤ November 6, 2020 11:02 am

    That was so weird and she shows the picture like it's nothing, picture if she shows for someone who knows one of them and they are actually still in the closet or something? So weird.

    Irha November 6, 2020 11:24 am
    That was so weird and she shows the picture like it's nothing, picture if she shows for someone who knows one of them and they are actually still in the closet or something? So weird. s2ㅤ

    Im tired of seeing these weird fujoshi characters in bl

    Aiainooy November 6, 2020 12:19 pm
    Im tired of seeing these weird fujoshi characters in bl Irha

    Bruh im pretty sure no real fujoshis r gonna be that rude

    Irha November 6, 2020 12:30 pm
    Bruh im pretty sure no real fujoshis r gonna be that rude Aiainooy

    Idk cause i have met one who is like that

    loeyxc November 6, 2020 12:58 pm

    it's set in china and they're a pretty conservative country, if they see something out of their normal, they take pictures. for example, if a black person went to china, all the locals would want to take a picture with them because they haven't seen a black person irl or just because.

    Aiainooy November 6, 2020 1:26 pm
    Idk cause i have met one who is like that Irha

    I-

    Aiainooy November 6, 2020 1:27 pm
    it's set in china and they're a pretty conservative country, if they see something out of their normal, they take pictures. for example, if a black person went to china, all the locals would want to take a pict... loeyxc

    Ahahahshsh lol lmao but its damn rude
    U live there?

blue October 29, 2020 3:41 am

God, I really hate to say this... but the art style is just getting more and more plain and generic. What really drew me to love this manga was the unique and gorgeous drawing style...

Go back to chapter two and every panel was like a work of art. Now all the characters look like they could be in any nondescript BL manga.

:’(

blue September 29, 2020 6:55 am

The misogyny in the comments is off the charts.

Miss Boobs seems harmless so far. I don’t really think this is going to take a dramatic turn. It’s probably going to be a conversation about what it means to be a teacher/mentor to students and the responsibilities they have.

bluerobintail September 19, 2020 5:15 am

Holy shit, hell ya for Kiyeon and Yina!

bluerobintail September 15, 2020 7:26 pm

Why is it so hard for yaoi to be less cliche?

bluerobintail September 4, 2020 3:14 pm

I’m trying to get into this, but I feel like it’s going to have the same problem most harem manga have: The MC has very little character and is boring.

Does Nathan get more interesting, or should I just drop this?

    heartbeatcoochie September 4, 2020 3:30 pm

    It’s actually very good and it’s not actually harem. Also Nathan has some decent development

bluerobintail August 8, 2020 7:23 am

Holy shit, I’ve never read smut with such a heart of gold.

We need more of this here.

bluerobintail July 4, 2020 10:52 pm

I wish I spoke Korean and could refer back to the original text.
‘Have you ever been okay’ doesn’t make much sense as a question in English.

But then again, maybe the question is just as vague and awkward in the original...

    nolifereads July 5, 2020 6:01 am

    Hey I'm still a complete newbie in the Korean language, but maybe I can still help a little.
    That question refers to their conversation on page 13-14 of chapter 82, and is at the same time open enough for additional interpretations.

    Warning:
    In the next comment there will be spoilers for chapter 82 and a rookie's monologue about Korean. ╮( ̄∇ ̄") ╭

    nolifereads July 5, 2020 6:21 am
    Hey I'm still a complete newbie in the Korean language, but maybe I can still help a little. That question refers to their conversation on page 13-14 of chapter 82, and is at the same time open enough for addit... nolifereads

    So on page 13 Jung Yohan leans in for a kiss, but Park Moogyeong rejects him because they are still outside.

    Yohan then asks on page 14:
    괜찮지 않아요 ...? (gwaenchanhji anh-ayo ...? )
    = "Isn't it okay...?"
    The structure in Korean is more like: ''Okay(it's fine) is it not?''
    Maybe you already know that the Korean word for ''(it's) okay''
    = 괜찮아 (gwaenchanh-a )
    or
    전 괜찮아요. (jeon gwaenchanh-ayo.)
    => ''I'm fine.''

    In the same speech bubble he proceeds:
    사람또 없고 어누워서 하나도 안보이잖아요 . (salamtto eobsgo eonuwoseo hanado anboijanh-ayo.)
    = ''There aren't any other people, so you can't see anyone/anything.''

    Moogyeong-Hyung answers with:
    안괜찮아,임마. (angwaenchanh-a, imma.)
    =''It's not okay, man.''
    'angwaenchanh-a' = negation of gwaenchanh-a = Not-okay
    ('imma' is translated as 'hey(as an exclaimation like 'ya')/dude/man'

    => This is what the 'okay' (gwaenchanh-a) refers to in his question.
    (To be continued in another comment)

    nolifereads July 5, 2020 7:01 am
    So on page 13 Jung Yohan leans in for a kiss, but Park Moogyeong rejects him because they are still outside.Yohan then asks on page 14: 괜찮지 않아요 ...? (gwaenchanhji anh-ayo ...? )= "Isn't it okay... nolifereads

    Johan prefaces the question to his hyung , on page 17, with:
    말 나온 김에 물어보는 건데요.
    (mal naon gim-e mul-eoboneun geondeyo.)
    =translated by the team with: ''Speaking of which, let me ask you this,"

    Now to the most important sentence.
    So the question in split into two speech bubbles, but because the English sentence structure differentiates from the Korean, the order of the words in the translation is the exact opposite of the original.

    In the Korean RAWS the first part of the question, on the bottom of pg 17, Yohan begins with:
    괜찮을때가 (gwaenchanh-eulttaega)
    alone that part means => ''When is it okay'' or ''When it is okay''
    Again you find the 'gwaenchanh' = okay (just without the a at the end)
    and the addition of 'eulttaega' = 'when'

    The second part of the sentence on pg 18 reads:
    있긴 했어요? (issgin haess-eoyo?)
    = ''There was?''
    'issgin '= ''there is / is there ?''
    'haess-eoyo?'= ''Did (you)?'' => or just an intensification of a sentence like ''?!''

    Thus, putting it all together, the question is:
    괜찮을때가 있긴 했어요? (gwaenchanh-eulttaega issgin haess-eoyo?)
    = ''Have you ever been fine/okay (with it)?''
    (In korean an extra 'with it' isn't needed to make the question complete)

    So Yohan asks Moogyeong:
    ''Was there ever a time when it was okay/fine?''
    He refers to their previous discussion -
    >When is it okay (qwaenchanh-a) to show his affection? Was it ever okay, or always a burden/inconvenience to his Hyung? <
    - and maybe even the whole relationship:
    Was Moogyeong ever really 'fine' with it?

    nolifereads July 5, 2020 7:12 am
    Johan prefaces the question to his hyung , on page 17, with: 말 나온 김에 물어보는 건데요.(mal naon gim-e mul-eoboneun geondeyo.) =translated by the team with: ''Speaking of which, let me ask you t... nolifereads

    I'm sorry that these comments are so drawn out
    and of course for all mistakes in the spelling & translation too! Σ(  ̄□ ̄||)
    Although I'm neither a native English speaker nor a Korean,
    I hope you found something helpful in this, bluerobintail.

    In a nutshell, languages are diverse and fun haha
    Have a nice day! (▰˘◡˘▰)

    bluerobintail July 5, 2020 7:15 am

    Amazing! Thank you so much for breaking it down for me.

    I’ve done translation work before (just not with Korean) and its frustrating when I don’t have access to the original text when I’m confused.

    nolifereads July 5, 2020 8:35 am
    Amazing! Thank you so much for breaking it down for me. I’ve done translation work before (just not with Korean) and its frustrating when I don’t have access to the original text when I’m confused. bluerobintail

    Yes, I totally get that struggle!
    I could't send you the link to the raws, so that you have the og content if it happens again, because I buy it over lezhin.
    But who knows, if it does, maybe we just meet here in the comment section again lol

    Bleik Crash July 5, 2020 12:57 pm
    Johan prefaces the question to his hyung , on page 17, with: 말 나온 김에 물어보는 건데요.(mal naon gim-e mul-eoboneun geondeyo.) =translated by the team with: ''Speaking of which, let me ask you t... nolifereads

    Thank you so much! Now I understand better, poor Yohan T_T

    bluerobintail July 5, 2020 1:35 pm
    Yes, I totally get that struggle!I could't send you the link to the raws, so that you have the og content if it happens again, because I buy it over lezhin. But who knows, if it does, maybe we just meet here in... nolifereads

    I had no idea that Lezhin had picked up For Your Love! It used to be on Comico, but I never had much luck buying the raws there.

    Lezhin is much friendlier to English readers who want to buy Korean raws, since their Korean and English websites share your account info.

    This makes things much simpler!

    ZuraJanai July 7, 2020 3:45 am
    I'm sorry that these comments are so drawn outand of course for all mistakes in the spelling & translation too! Σ(  ̄□ ̄||) Although I'm neither a native English speaker nor a Korean, I hope you found... nolifereads

    Thank you for the insight!

    packgoat July 15, 2020 4:26 am
    I'm sorry that these comments are so drawn outand of course for all mistakes in the spelling & translation too! Σ(  ̄□ ̄||) Although I'm neither a native English speaker nor a Korean, I hope you found... nolifereads

    thank you so much for explaining! the questions makes more sense now and is more profound than it is in english

What topics will be shown here?

Topics that you posted in a manga's page will be shown here, as well as replies from other users.