Damn I feel bad for daath
So? Who cares about the notes I'm here for the manga!
And why not to spoke to the Author in our language we don't know her language,, obviously if we knew it we will use it and she should be happy that people from all over the world likes her story and that doesn't necessarily mean we read illegal translation!!
Plus I know that dath is his real name but I was wondering why the translator used another name and who asked you any way why are you middling loser
Good evening dear Dumbass :) Well, I don't know where to begin to answer your senseless and irresponsible rambling...
Let's start first with that : you said "I know that dath is his real name but I was wondering why the translator used another name", please allow me to inform you that this point wasn't made clear in your first comment, which was "wait I thought his name was daato" While reading your first comment I honestly believed that you thought Daato was his real name... So now that you've made your point clear (and doing so by insulting our fellow reader Moth-san), I will kindly oblige to your veerryyy polite question : GO READ THE TRANSLATION TEAM'S NOTICES, your answer is in the one posted with chapter 6... you're welcome...
Secondly, and to stay on the topic of the translation teams notices, I believe your opinion was "Who cares about the notes I'm here for the manga!"... Once again you render me dumbfounded by the level of your reflection, so I'm going to briefly explain why such notices should be read :
-first of all, it's a matter of showing respect to the translation team hard work, you said you're here for the story but do consider the fact that without those teams you wouldn't be able to read or even discover such amazing stories if they haven't been made available in your country by officials tanslations (just to remind you, what you're currently reading is illegal translation), so the least you can do is read a small page of what they try to tell you about their work
-furthermore those notices are... well, notices obviously ^^' which means that they are here to bring your attention ('notify' you, get it ?) to a special point that the translation team deems important for you to read, here's a small example : in chapter 6's notice they explained why they got the names wrong and why they wouldn't change it, and in chap9 why they finally decided to use the correct romany spelling of the names... I do believe those notices are well made and important to read for a better undestanding of the story, moreover a point non-negligeable for you : it could prevent you from making a fool of yourself by asking something (which was clearly written in the said notice) on the comments page and then getting angry over nothing when the answer you get isn't the one you expected... but that last part is only my personnal opinion, maybe other people thought you were a genius for that piece of art comment
Thirdly : about why you shouldn't comment in your mother language to the author when his/her work hasn't yet been published in you mother language... I don't even know why I'm taking the time to write about this as the translation team worked alongside Mr Commonsense to make it really clear (you might want to refer yourself to those really important notices I told you about), but don't worry I'm a kind hearted person and I will try to explain it to you rather simply : those translations that you are reading are illegals if they are not done by officials and legitimates translators approoved by both the author and his/her editor (like the publishing house KANA, the only one I know in France), moreover you are reading them for free, which means that the author won't be getting anything from you reading them (aside from your admiration I hope), basically he/she is working their asses off to make this nearly perfect masterpiece, and you expect them to actually do it for free, my question to you is : do you believe they are fairies that live on water, love and fresh air ? Earth calling the guy with his head in the stars : they expect a salary to be able to live like everybody else !! So the least we can do, us evildoers reading their work for free, is to not rubb into their faces the fact that we are leeching off their work because I think they are perfectly aware that those illegals translations exist, and if they are not, then you shoud try not to bring trouble to the translation teams or you might not be able to read the end of the story until it's officially translated in your country (if it ever is). Last reminder : illegal means punishment if discovered !! So if you want to continue to enjoy the story when it's not yet translated in your country, here are your choices if you want to post comments to the author : either learn their language or don't comment :)
I don't even want to comment on how condescending you are to to the author in your comment but I do have to bring it up if english is your mother language (if it's not, just ignore this part as it probably was a genuine mistake, I myself not being from an english spoken country find it hard to write such a lenghty comment and to avoid misunderstandings between my meaning and my words due to my basic understanding of this foreign language) : "she should be happy" ?!?! ...seriously.?!!... I do believe you should have used she 'might' be happy, it would have been more appropriate
Well I'm sorry about such a lenghty comment and I present to you my deepest apologies for calling you a dumbass, but your comment reallyyy pissed me off
Have a nice night (or day depending on your location on the planet ^^) and please remember that being polite and civic in your comments is always the best solution to avoid senseless and useless enmities, especially when people were trying to help you and were not dissing you in anyways
That sure is a lengthy response that covered what I wanted to say to that reader. She really did piss me off, seems like, common sense isn't really common nowadays. Her ignorance and arrogance was unbelievable and I was about to make a reply but then I saw yours. I hope she does see your comment and take time to read and understand what you've said.
It's getting boring.. Something good must happen to change the mood of this story.. Ugg
Ikr.. we are all tired of the loops for God's sake.