Sorry guys for the confusion. I do not know who uploaded and deleted (volume 4 chapter4) it but it is definitely not us. And on our upload here there’s no vol 4 ch4. I messed up at the other site so just to avoid confusions i put it as vol4 ch4 (renta jp special).
Don’t be sad because volume 5 (hare no hi) Chapter 1 is on the proofreading stage and once we are satisfied we will upload it soon. So it’s time for you to re-read volume 1 to volume 4 :)
NOOOO!! Yui didn’t had 3p! >.< there’s mistranslation.
Omg thank you!! Translation been a bit rough by the end of the chapters (with wrong name and such) and I had a feeling that “threesome” was most likely also a mistranslation because if you think about it, how does Yui having a threesome affect Naruse’s work load? So third child/faternity leave makes more sense.
I never imagined yui having a threesome.. the raws actually said ‘san nin me dekita’ which means there’s a third (child). It was explained at the next conversation that Naruse was the first person he ‘announced’ it to because the It’s on the stable period already. Stable period means a stage in pregnancy where in the chances of miscarriage decreases and the placenta is fully formed ..
Is this dropped ? I know there’s chapter 4 available on fb.. i checked renta and it has 5 chapters plus an extra chapter .. does anyone know if they are still doing this or they dropped it ??
Thank you
https://renta.papy.co.jp/renta/sc/frm/item/181121/
Here you go :)
I’m really curious about the ending
Can the uploader upload it aT least few days after the release? I mean let the author earn something from it . Don’t get me wrong but i am really grateful to the uploader but please do think about the author and/or the illustrators who put this story all together. Please think of the time they spent and their hard work .. (⌒▽⌒)
In japanese raws it says ICHIKA not keiichi
Hi in the japanese raw it says “why is Kouya always looking out for ichika”. I am not really sure why in english it said “acting like” though. Coz it clearly says ichika not keiichi. It’s like Daiki’s jealous of Ichika beacuse Kouya is always on about Ichika.
I think the translators made a mistake.. in japanese raw it says 壱佳 (ichika) not 圭壱(keiichi) . If you’re going to look at the Kanji it looks similar except for the 佳and 圭. It’s confusing but i don’t think that Daiki will call Ichika’s dad Keiichi. In Japan they usually use the surname addressing someone older in age or in status except for (in my personal experience) foreigners, we’re always called by our names.
I wanted to stop reading it because i’m the type of person who loves to read stories that are ‘COMPLETED’. In the first place i got curious with the title and got hooked on it and as much as i wanted to wait until it’s complete i just can’t and here i am getting frustrated because i cannot read korean. ┑( ̄Д  ̄)┍