i've been wondering why my translation somehow didn't get aggregated on here, but this one did... and my fucking GOD it's horrible. from the typesetting to the obviously machine translated dialogue... ohhhh this is exactly what i feared and is why i tried to push out ch 1 as fast as i could
just take a quick look at that typesetting and then look at others. there's a big gap in quality. oh and the even bigger issue: so much of this is mistranslated. like at this point i don't think a machine can fuck up that bad. for example, where tsuzumi says "she walked home with her crush"? completely off the mark. the jp just plainly says that she got a crush on someone. and there's more to say, lol here's my own translation if anyone wants to make better sense of the story https://mangadex.org/chapter/b4d7b48e-af88-4755-9347-9079636bf1a9
just take a quick look at that typesetting and then look at others. there's a big gap in quality. oh and the even bigger issue: so much of this is mistranslated. like at this point i don't think a machine can fuck up that bad. for example, where tsuzumi says "she walked home with her crush"? completely off the mark. the jp just plainly says that she got a crush on someone. and there's more to say, lol here's my own translation if anyone wants to make better sense of the story (tumblr link bc mgo hates mdex links) https://blankcanvas-scans.tumblr.com/post/741188358075744256
just take a quick look at that typesetting and then look at others. there's a big gap in quality. oh and the even bigger issue: so much of this is mistranslated. like at this point i don't think a machine can f... Tomoya
i've been wondering why my translation somehow didn't get aggregated on here, but this one did... and my fucking GOD it's horrible. from the typesetting to the obviously machine translated dialogue... ohhhh this is exactly what i feared and is why i tried to push out ch 1 as fast as i could
?? It's not that horrible ??
Is your translation the one in mrm? I'll keep reading there because this one's super ugly
just take a quick look at that typesetting and then look at others. there's a big gap in quality. oh and the even bigger issue: so much of this is mistranslated. like at this point i don't think a machine can fuck up that bad. for example, where tsuzumi says "she walked home with her crush"? completely off the mark. the jp just plainly says that she got a crush on someone. and there's more to say, lol
here's my own translation if anyone wants to make better sense of the story https://mangadex.org/chapter/b4d7b48e-af88-4755-9347-9079636bf1a9
just take a quick look at that typesetting and then look at others. there's a big gap in quality. oh and the even bigger issue: so much of this is mistranslated. like at this point i don't think a machine can fuck up that bad. for example, where tsuzumi says "she walked home with her crush"? completely off the mark. the jp just plainly says that she got a crush on someone. and there's more to say, lol
here's my own translation if anyone wants to make better sense of the story (tumblr link bc mgo hates mdex links) https://blankcanvas-scans.tumblr.com/post/741188358075744256
yep! just note that i wasn't the one who uploaded it there tho. i usually just post it on mdex
Ok I said shit, yours is much better sorry...
Oh wow I actually saw yours in MRM first
Alright, I'll read it there then. I guess mrm has better bots
Maybe you could upload it like "chapter 1 (fixed)"?
i got it up now, thankfully