
everyone in the comments is complaining about quality of the translation of 50th chapter, but, like, why can't y'all just wait for the BCC translation?? i understand that y'all don't like waiting and stuff but, well, the bad quality is that what you'll receive if you prefer quantity(fast uploads) over quality??
well, i'm informing y'all about it now?
and by the way, BCC have literally mentioned that they are not dropping this manhwa on the notice below one of the chapters(so that all the readers could see it) + their translation always has their team's name in it(in the beginning and and of every chapter) unlike the other one which is bad&stolen from some other website and if you're reading this manhwa from the very beginning you should have noticed that there was a drastic quality change at some point(so it's kinda obvious that there have appeared some another translation from _other_ people) + if you look closely there's a caption for like every chapter and some chapters have "cosmic cat scans/bingsoo cat cafe" in it while the others don't, so......
there are some people who DO know but still read bad translation just because there are "faster updates" and they don't wanna wait, yeah.
note: i am sorry if may i sound kind of rude(?) but i swear i'm NOT writing all this with any aggressive/negative feelings. it's just that i really don't understand why people prefer bad translation over good one + i wanted to inform others. (i've already written several replies to ppl who are not satisfied with translation but i thought that maybe writing a comment like this one[the one above,yeah] is more efficient than informing each and every one of the readers about it)
ok, i'm a hater of the official translation here because WDYM he calls mc "BOY" instead of "pups"?? what the hell this "boy" thing sounds so WEIRD..... not only that, but also there are some stupid mistakes&typos here and there("EVER now and then"? seriously? not "every now and then"? who tf wrote this&who tf checked this) and also the choice of words overall is not rlly good&feels kinda off??
gosh, i'm just re-reading chapters i had already read before but i already miss MGS translation so bad....sigh...
anyway, thanks for the upload..
It not only sounds weird, it WILL cause issues later on. When he finally sees him in human form again, ML says that never spoken to him like a pet, he did it as a lover. DO YOU CALL YOU LOVER "BOY"?? with puppers it at least sounded as a cute nickname
Also when he's talking to the bodyguard he says he is "puppers", what is he gonna say now? Boy???
yup, i thought about that, too. it seems to me that whoever translated this (in off. trans., ofc) didn't thought that much ahead and just went with the "first possible option just picking whatever"
i just [hopelessly] hope that this translation will improve somehow and that next chapters won't be ruined....
Agreeeeed MGS pls save us
Istg it sounds straight out of BDSM or pedo porn