Nyanko's experience ( All 0 )

Nyanko's answer ( All 1 )

I think that people who translate manga into my language (brazilian portuguese) tend to be very literal with their translations, since they do english to portuguese translation, so I think "if I'm reading a half assed translated manga, I'd rather read it in English". But the ones who are translated from japanese to portuguese are acceptable.   2 reply
19 10,2018

Nyanko's question ( All 0 )

People are doing

did handwriting

i can't read it and it genuinely drives me crazy

8 hours
did handwriting

it's readable but it's uugglyy

10 hours
did handwriting

i have bad handwriting, i sometimes can't even read it myself.

11 hours