Raws here https://www.facebook.com/QueenYaoi/photos/ms.c.eJw9z9sNBDEIA8COTgQC2P03dgqP~;RzZEEIBGSHqBGA~;ttNpqsIxO~;fJU~_3l57MdavhNjO~_pvug6npM5dqm~_c23tGEfNJ3Y~_vPztz1uOnU~_0fQytfbrvwd~_9wrPuvm~_fWjluGycr17kH~;V~;Z~;0JZvrMfVvdbxh~;nwkXq.bps.a.908996565932220.1073742429.130922830406268/908996602598883/?type=3&theater
I had in mind all kind of scenarios but this one is the worst OMG ╥﹏╥
I love this manwha!!! But I'm a little bit confused... I've read chapter 24 both in spanish and english and in the spanish version Shin told Wolfgang "yo haré tu voluntad" or "I'll accomplish your will", on the other hand in this one Shin says "I'm yours" ⁄(⁄ ⁄·⁄ω⁄·⁄ ⁄)⁄ so I'm wondering... which one is the correct translation? XD
Not to make a fuss or anything, I'm just curious :)
#TeamJoowon