In all seriousness what makes a translation bad or low quality, because I thought if they did the translation right and the grammar was ok it was good, but am I wrong?
And also just using google translate and only google translate. XD I’ve seen people that have done that before on other translated mangas/manwha. I feel like the first rule of learning a new language is to never heavily rely on google translate, I would even say never rely on google translate. You can use it for a word maybe, sometimes it even messes up that. But I don’t get people who use it for translate a huge amount of text while expecting it to be legible, or not bothering to edit it or properly look the word up. I mean they’re not even translating it at that point, it’s the program that’s doing it. Anyway sorry for the rant, that’s just a big pet peeve I have.
Why is that one guy putting modern day standards on ancient people? For god sake the wheel hasn’t even been invented yet, the word “ murderer” does not exist in that time period. It’s kill or be killed. Homeboy has forgotten killing is how ancient people survived. If he didn’t have the others he would had died already. Can’t stand him.
Think about it Since we were children we were told that murder was wrong Suddenly you're supposed to do something that you think is wrong
True, but you have to adapt, holding onto morals that only work in an civilize society, when you’re trapped in an ancient time will kill you. Without the others who are willing to do what has to be done, he wouldn’t have made it. But I totally get where your coming from.