I am pretty sure the confusion is actually Tian Cai/tai's. I think as a child he thought the person was his aunt and so that's what we thought. But the author is letting us know that they are actually Tian Cai's uncle (hence the note that the AUTHOR never said the person was a woman previously). Thus, none of this is a translation issue but part of the story.
Kayden; “no one came to fight me. The cowards.”
The Top 10; “wtf, why does this weirdo keep sending me passionate love notes asking to meet up? Pass.’
*ultra facepalm*
kinda turn from badass to dumbass lmao