
The people complaining about this long-running MONTHLY manga still being on-going are so silly. And for a shoujo with a romance SUB-plot the pace is fine
Personally I'm way more upset how much worse the translation has become. The newer chapters are barely comprehensible

Then translate it yourself. It's volunteers doing their best because the scanlation groups have dropped it. There have been several people on Reddit doing what they can. I follow the Reddit sub for Skip Beat and these are just individual people doing all the work of a team as one person. I've seen three different people trying to provide translations over the past few months. We went long periods of time with no translations at all when no one wanted to deal with it.

"Trying hard" doesn't absolve you of criticism.
I don't try to translate it myself because I barely know Japanese and I wouldn't be happy putting out half-assed shoddy work.
Weirdly enough, I would do a better job than whoever translated the last 2 chapters, because there's untranslated hiragana/furigana that I can read. Do you think someone who can't translate "sugoi" should be translating Japanese?
But I don't find satisfaction in doing translation work and, especially if there's someone quicker and shittier who'll upload before me and you gobble that garbage up. Itadakimasu

If you aren't contributing, trying to contribute, or helping to find someone then yeah fanwork is above criticism at that point. Just like you don't go on Ao3 to someone's fanfic and leave nasty comments. No one is being paid to translate these chapters. It's done because people want to be nice. If you don't like it then either do it yourself or move tf on. I'm part of a scanlation group. We put out reasonably high quality work and are very strict about which translators we take on. I still can thank and appreciate the work of a random fan who at least tried to give us a chapter even if it's not up to your standards. There is always the option of BUYING the manga if you want better quality. You come across as entitled and spoiled. If you aren't going to fix the problem then you have no business criticizing.

How're you gonna call yourself Kaiscans and pretend to be a proper scanlation team when it's so obviously machine-translated? Like, you didn't even bother to try and fix the wrong pronouns. Why is she saying "I'm save" while dying on the ground? She's obviously talking about her friends that she just saved.
There are a bunch of instances of this
That'd be just the bare minimum
I'm sorry, but this wererabbit slavery plot twist is sooooo bad. There are so many things that don't add up. How did they just conveniently develop collars that prevent shifting that are impossible to get off again. How did they find out these rabbits are good at making medicine. How is this an actual functional business? It just all seems so goofy and stupid now. If Neungso's brother had sold them out to a lab doing experiments or something I could've gone with it, bus this is just silly.
It could be that there is a mole in the kingdom. In order to make money some wererabit sold the information . So they capture them to work. As for the shifting, maybe their neck as something to do with the shifting so if their necks are bound , they couldn't transform. OR maybe if they transform,they would choke since the collars are tiny. As for the collar maybe it is made of steel.
The company might stole alot of wererabit or have a small amount of consumers
I can come up with a ton of excuses to make this make sense, but it's not the point I'm making.
And even if it's made of steel, they have to actually close it somehow. Unless they soldiered it closed (though that would severely injure the wearer, so it's not an option), there should be a way to get it off, especially off a rabbit, that's not too difficult