Fallust March 14, 2017 10:32 am

I want to start what is meant to be a fun and interesting topic off with the fact that I'm aware the translator is not a native speaker, so I knew full-well when I started reading this here that it wouldn't be 100% accurate. I'm totally cool with that (or I wouldn't be reading it in the first place! [plus I love their comments lol]); I'm only writing this because it's honestly fun for me to think about. It's not meant to be a dis or anything like that, this is literally just excess entertainment for me, so please keep that in mind as you read on!

I've been buying the official English translations and reading them side-by-side with these translations, and there's -almost- always a difference in how something is said, and/or what words/slurs are used, which isn't a bad thing mind you! (in fact it makes it even more worth-while to buy the official chapters because it's fun to spot the differences or pick up on things you maybe couldn't before)
It doesn't change the essence of the story, or the topic of conversation(s), but every once in a while there'll be a sentence or statement that's just different enough that the nuance of a character's thinking shifts my perspective to an even deeper or more personal plane.

Sometimes, for me (and perhaps it's just because I'm a shit reader/can't understand shit!), there are some lines in the TL that kinda throw me off in the sense that I don't fully understand what the character is getting at, or I can't comprehend/apply it in/to the context of the subject at hand, but the OT helps me clear it up a bit.

One instance of this, for example, was on page 30 of chapter 25; the translation of Siwon's thoughts are:
>> "Why do I need to worry about it soo much because of that guy?!! Isn't this just like getting caught up in his pace again?" <<
However, the O.T. reads as
>> "Why am I wasting my time thinking about him?!! This is just letting him be the one in control!" <<

The second line, to me, is different enough that it changes the implications of Taemin's thinking, or at least the weight/degree of them.
I couldn't understand that by "being caught up in his pace" he meant "being controlled by" because to me, those are nearly opposing things. (I see being caught up in one's pace as coming to equal ground with, but the OT clarifies that Taemin is thinking he's letting Woojin take control, which puts Woojin on high ground instead.) This could be something that makes sense to anyone else, but I just happened to read it this way and got more out of it in the OT.

Here're a couple other's that I'm throwing in because I thought they were fun!

Ch. 25 Pg. 11
(Taemin)
TL >> "Fine. Good for you, jerk."
OT >> "Fine. You got it all figured out, don't you? Smart-ass." (I blame my family upbringing for finding Taemin calling Woojin a "smart-ass" fucking adorable.)
TL >> [Siwoon] "So, have you decided to just accept everything?"
TL >> [Taemin] "Are you crazy?"
OT >> "So you've decided to accept things?"
OT >> "Over my dead body." (THE FUCK TAEMIN, PUN INTENDED??!! lol)

Ch. 25 Pg. 16-17
TL >> [Taemin] *thinks* 'He was a bit dirty but his looks stood out quite a lot, enough to say it didn't match the slums. Looking at him like this...he grew up to be really handsome. ~I'm still resentful though~'
OT >> 'He was dirty and poor but everyone could see how handsome he was. He really didn't belong in our neighborhood. Now that I look at him...you did grow up to be very handsome. ~I still hate what you did to me though~'

Ch. 25 Pg. 27-28
TL >> [Taemin] *thinks* 'It can't be that he wanted us to stand out like he said since there was nobody there. On top of that...his expression. Isn't that totally cheating?'
OT >> 'I mean, he said he wanted to stand out... but there was no one at the bridge, was there? Besides... what kind of an expression was that? How am I supposed to say no to that face?' (THAT LAST LINE THO ლ(´ڡ`ლ))

Shit this is a long post sorry ya'll OK LAST ONE!!

Ch. 20 Pg. 13
TL >> [Woojin] "I think it'll be quite hard on me to see you confused and pained as well."
OT >> "Seeing you conflicted and in pain might break my heart too." (HECK WOOJIN, NOT THAT I NEEDED MINE AT ALL)


tl;dr
it's totally worth buying the official translations and reading the scans along-side them because it's entertaining, the author deserves it, and you may or may not like the nuances of statements or thoughts you didn't get before! (You know you want the gay turned up!)

ALSO if any of you would like me to provide the official translation to a particular page or statement just ask because this is hella fun and I wanted to add a lot more haha.

    Anonymous March 14, 2017 10:17 am

    Sure, author deserves it and I personally buy some chapters whenever I can but, not all of us have that kind of money.

    When it comes to translations sorry but I find scanlators?(isn't this a webcomic) translations far more genuine. I think polite tone official one has is quite artificial, especially when it comes to Taemin, it's quite hard to imagine him speak in such polite tone.

    Fallust March 14, 2017 10:28 am
    Sure, author deserves it and I personally buy some chapters whenever I can but, not all of us have that kind of money. When it comes to translations sorry but I find scanlators?(isn't this a webcomic) translati... @Anonymous

    Oh whoops forgot about the webtoon exclusive thing; I'll correct the "scanlator" bits.
    I buy the chapters using the free system in place via daily log-in to the Korean site so I haven't had to spend more than a few bucks to unlock everything.

    No apology necessary; I tried to make it clear that this was all my own personal interpretation, perspective, and how it was easier for me to comprehend the story the way it was intended; so if I sounded like I was implying it was a necessity to read the OT than I'm sorry, that's not what I intended.
    Taemin still talks like a hard-ass, there're only a few places where he comes off as slightly less of an ass to Woojin in the OT, but it's totally understandable it'd be hard to imagine him speaking any differently when you've only read it one way the whole time.

    Fallust March 14, 2017 10:29 am
    Oh whoops forgot about the webtoon exclusive thing; I'll correct the "scanlator" bits. I buy the chapters using the free system in place via daily log-in to the Korean site so I haven't had to spend more than ... Fallust

    correction* not the whole time, but impartial to a perspective majority

    supremecurt March 14, 2017 10:40 am

    Interesting. You inspired me to actually pay for the official translations. I love this series so fucking much, just a few bucks wouldn't even be up to par with the happiness this brings to me. Like seriously.

    Anonymous March 14, 2017 10:49 am
    Oh whoops forgot about the webtoon exclusive thing; I'll correct the "scanlator" bits. I buy the chapters using the free system in place via daily log-in to the Korean site so I haven't had to spend more than ... Fallust

    Actually I buy the chapters and read them here whenever I can't buy them. That Korean website trick is quite useful not only it gives free coins but discounts too. (▰˘◡˘▰) Sad part is 3 dollars equals around to 10 with my countries money so, that is kinda sad.

    I know this sounds kinda rude and a little bit elitist but, when I mentioned Taemin's speech what I meant was, he grow up in a poor area with poor family conditions also did not even finished elementary? school. Because of that reasons it's hard for me to imagine that kind of person speak in a polite and well educated way.

    Fallust March 14, 2017 10:51 am
    Interesting. You inspired me to actually pay for the official translations. I love this series so fucking much, just a few bucks wouldn't even be up to par with the happiness this brings to me. Like seriously. supremecurt

    Oh wow! That made my night!
    I totally know what you mean. This story is FANTASTIC, which is an understatement; I can't get enough of it. I didn't feel right knowing I had a few bucks to spare and was indulging in this glorious journey for free, so I created an account on Lezhin just so I could earn the coins to promote it! Definitely one of my faves, if not my fave.

    Anonymous March 14, 2017 11:02 am

    The experience I have made is that unofficial translations are usually more literal. OTs usually make it a point to translate in a way that fits the language they translate to. It's one of the reasons I prefer reading things here. Also I live in Austria and the German translations are icky most of the time... It's gotten better though, so I still check them out once in a while

    Nom March 14, 2017 11:10 am

    I don't agree with the most of the examples. For example, getting caught up in Woojin's pace also means losing control of his own actions. The other examples are just worded differently and I don't see a big difference in the meanings. The tone may differ but not substantially enough to confuse readers. I think the unofficial translator has done a good job.

    ricepunch March 14, 2017 11:14 am

    hey tldr but just wanted to point out that im actually a native speaker and i do speak it fluently and when i translate i translate it more literally. you're free to buy the official translations and i will actually encourage you to do so but heads up that the official ones tends to change the meanings a lot,, so yh lmao im like defending myself (sadness) but rant rant rant ask any korean and they'll say my translations are more literal including the ones you pointed out K NOW I SOUND RLLY BITCHY BUT TY FOR POINTING IT OUT ANYWAY

    Nom March 14, 2017 11:16 am

    Though I agree with your example of OT- Ch. 25 Pg. 27-28 being much better. I only understood the ambiguous meaning of "that's cheating" from reading too many manga lol

    kyouran March 14, 2017 11:21 am
    Oh wow! That made my night!I totally know what you mean. This story is FANTASTIC, which is an understatement; I can't get enough of it. I didn't feel right knowing I had a few bucks to spare and was indulging... Fallust

    OMG...I admit I'm one of the crazies that buys the raws, the OT and reads the scanslations here at Mangago; if there were a 4th, 5th, 6th..etc etc options, I would probably do those as well! LOL!!

    Fetish Love March 14, 2017 11:28 am

    Free coins or points to unlock new chapters? How does that work? What do I need to do?

    supremecurt March 14, 2017 11:36 am
    OMG...I admit I'm one of the crazies that buys the raws, the OT and reads the scanslations here at Mangago; if there were a 4th, 5th, 6th..etc etc options, I would probably do those as well! LOL!! kyouran

    omg you're definitely one of the best fans of this series hahaha

    Anonymous March 14, 2017 12:00 pm

    i don't think that, fallust trying to attack ricepunch translation,
    we all love rice for bringing this webtoon to satiate us, "greyland lurker".
    Often time, anyone who love words (i don't know how to express it in english so i just use "words") will taste wee bit of happiness only from reading nuance a word can give.
    for me, reading different translation on same work is comparable to listen same song in different tones. so, salute to rice for adding this wee bit (i think there's more than "wee bit") of happiness.
    fallust, we have same interest.
    sorry for my sucky english.

    Fallust March 14, 2017 12:02 pm
    hey tldr but just wanted to point out that im actually a native speaker and i do speak it fluently and when i translate i translate it more literally. you're free to buy the official translations and i will act... ricepunch

    Oh shit now I feel really stupid!! I'm sorry; I wasn't aware of that. I must have misinterpreted something in the notes that made me think that.
    I'm actually pretty bummed now because some ppl are seeming to think I was saying this translation was inadequate or insufficient? I enjoy both of the translations, and will continue to read both as I have been; it was for the very reason that the meanings shifted that I felt compelled to write this post in the first place.

    Fallust March 14, 2017 12:07 pm
    I don't agree with the most of the examples. For example, getting caught up in Woojin's pace also means losing control of his own actions. The other examples are just worded differently and I don't see a big di... @Nom

    That's OK if you don't agree, I was simply sharing how I interpreted it personally, not challenging other's perspectives or interpretations of it. Everyone interprets this stuff differently, hence I added "This could be something that makes sense to anyone else, but I just happened to read it this way and got more out of it in the OT." at the end of the paragraph you're referencing. That was the only example I gave regarding my confusion, by the way. The other comparisons I provided simply for fun to show people how different the lines can come across, not because they were confusing.

    Fallust March 14, 2017 12:10 pm
    OMG...I admit I'm one of the crazies that buys the raws, the OT and reads the scanslations here at Mangago; if there were a 4th, 5th, 6th..etc etc options, I would probably do those as well! LOL!! kyouran

    RIGHT!? Hahaha I'm guilty of buying the raws on top of the OT's as well! Love, love, LOVE this manhwa!

    Fallust March 14, 2017 12:17 pm
    i don't think that, fallust trying to attack ricepunch translation,we all love rice for bringing this webtoon to satiate us, "greyland lurker".Often time, anyone who love words (i don't know how to express it i... @Anonymous

    I'm relieved you understand that I appreciate ricepunch and their translation! I definitely love both translations. No need to apologize, you did well!
    You hit spot-on for me! I am a sucker for nuance, so any word-play or phrase that can make me feel like I understand something on a deeper or more intimate level will tag me, hook line and sinker! I loved the music analogy, as well; that's an excellent example! Thank you for your kind words!

Fallust March 6, 2017 9:10 am

Chapter 25 is soo good h ECK

    Anonymous March 6, 2017 11:00 am

    ISHWOKE

    Tilio March 6, 2017 11:24 am

    wow way to rub it in

    Fallust March 7, 2017 3:42 am
    wow way to rub it in Tilio

    Sorry, I wasn't trying to rub it in; I paid to read it and I can't comment about it on Lezhin so I decided to explode over here about it!
    ( ̄∇ ̄")

    100%JHOPE March 7, 2017 6:11 am
    Sorry, I wasn't trying to rub it in; I paid to read it and I can't comment about it on Lezhin so I decided to explode over here about it! ( ̄∇ ̄") Fallust

    Can i ask u a question how does that points-reedeem thing work, i dont understand how to use it. Once u reedeem ur points do u like have to pay a fee or is it like free?
    ( ̄∇ ̄")

    Tilio March 7, 2017 6:52 am
    Sorry, I wasn't trying to rub it in; I paid to read it and I can't comment about it on Lezhin so I decided to explode over here about it! ( ̄∇ ̄") Fallust

    Sorry! lol i meant to to put "lol" at the end. I dont actually think you were rubbing it in

Fallust February 28, 2017 1:45 am

Min Woojin is also referred to as Min Siwoon because of the name mess-up early on
(as seen here http://www.mangago.zone/read-manga/geu_kkeute_issneun_geos/uu/geu_kkeute_issneun_geos-chapter-2/39/)

Also, Han Siwon only has one 'o' in his name, so if you're referring to Siwon but you spell it as Siwoon in a comment without his last name (Han), some people are gonna mistake you as talking about Woojin.
(Surnames come before the actual name in Korean as clarified by end/ricepunch here http://www.mangago.zone/read-manga/geu_kkeute_issneun_geos/uu/geu_kkeute_issneun_geos-chapter-3/42/)

Fallust February 25, 2017 7:35 am

...I do hope Toono starts to notice Yuu (Kashima), or at least realize that the version of Yacchan he is smitten for isn't really who Yacchan is. Toono and Yacchan are cute together (honestly they're all cute together???), but Yacchan's selfishness is looking like it's on a one-way track to plowing not only through Toono's feelings, but Yuu's as well. Idk how he thinks stealing Toono away from Kashima and then breaking his heart is supposed to get him any closer to Yuu (not that it can't happen, but my point here is Yacchan's logic is flawed).
Toono doesn't have to like Kashima back for Kashima to be hurt by Yacchan stealing him away, or offended/hurt if Yacchan turns around and hurts Toono (which I can totally see him bein' all like "YOU BETTER TREAT TOONO RIGHT OR ELSE").

I haven't noticed a lot of people actually hoping Toono and Yuu end up together (they're there I'm sure, I'm just not looking). I mean, it's understandable if you look at it from the perspective that Toono doesn't know Yuu well enough to, or just doesn't, like him back. However, alternatively, if you look at it from the perspective that Toono's feelings are for someone who's intentionally building him up just to tear him down, then I for one can't see how I could possibly enjoy those two in a relationship and hope that the only place it ultimately takes Toono is into Kashima's arms.

...aaand I adore how stiffler-Tamura is the only one who seems to know Yacchan's true personality and yet is completely enamored with him over it.
(RAISE YO HAND IF YOU WANT THEM TO BANG MMHMMM)

    Wei February 25, 2017 8:28 am

    Yes!! you get it all!

Fallust February 13, 2017 4:32 am

This is basically everything that happens in chapter 22...






-






Ginger goes to the delivery-demon-guy to find a way to figure out how Rum feels about him. Ginger says that if he finds out Rum has feelings for him, he'll tell him the truth about his own because he can't delay it anymore. If he finds out Rum doesn't have feelings for him, he will "try to be the best friend I can be".
The demon asks him to do him a favor, and says that it'll simultaneously fulfill his request. He has to go with Rum to earth to deliver a cube, but he only has 1-minute to do so because the cube contains the power of God, and therefore will deteriorate if it's held in possession of a demon for too long. He says if he opens it just a little, it'll be enough to find out what he wants to know. The demon also conveniently tells Ginger that if something goes wrong, the fault is now on Ginger. Ginger gets permission from Lucifer to go to earth with Rum, who doesn't hesitate to give Ginger permission, much to his surprise.
Rum is confused as to why they're doing a delivery all of a sudden, but goes along with it. Ginger and Rum arrive at their destination; the human is awake, but he doesn't know they're there. Rum takes out the cube, but the cube started to open when he touched it and revealed emotions and dormant memories that Rum had. Rum kinda goes out of it and freezes in place with his back to Ginger. Gin sees the memories Rum has, and focuses on one of himself, and thinks "This is probably the first time I realized I liked Rum." The memory of Rum has a voice that says "...Not again. Look at how obvious it is when he's angry. How is this an angel?" Ginger is surprised and thinks "He knew...before me?", implying that Rum knew he was a hybrid before Ginger knew himself. Rum's memory continues to state "Will he hate me if he finds out? But I like this Gin far mo-" and then the memory is cut off by the human who then begins to cover his ears and scream.
Alarmed, Ginger realizes they need to put the cube away. He touches Rum and tries to get his attention, and Rum immediately blows up at Ginger, grabbing him and saying "What in the world did you do?!"
- END -

Fallust February 10, 2017 7:03 am

Mangago sent me an alert today saying this manhwa was updated, but CH. 17 still isn't here so perhaps it's a glitch? I wouldn't doubt they've received the files for the chapter already and they're in the process of being uploaded; but this is the first time I've received an update notification without actually seeing the update.

Fallust February 8, 2017 12:11 am

So...is "big brother" the same character in Kamakere as the "big brother" in Uchi wa Futago de Teippai? If so, did he go on a business trip or something and then while the twins stayed at home he was out getting laid by his senpai? There's no explanation or anything so I'm lost af.

    Kal February 8, 2017 12:35 am

    There are two stories here. Kadokura Kouhei is the older brother uke in the first story.
    The uke in the second story is called Imai. I don't know his full name.

    Fallust February 8, 2017 2:17 am
    There are two stories here. Kadokura Kouhei is the older brother uke in the first story.The uke in the second story is called Imai. I don't know his full name. Kal

    Thank you soo much for clarifying!
    (づ ̄ ³ ̄)づ

Fallust February 7, 2017 8:35 am

You guys chapter 27 is lit (not soo much with the gayness as plot-thickness). I saw the raws and can summarize it but whoa buddy!

    Touka-chan February 7, 2017 8:50 am

    Where have you saw the raws?? (╯°Д °)╯

    purrrcy February 7, 2017 8:54 am

    The gray-haired guy? Pls do summarize. ;)

    Fallust February 7, 2017 8:59 am
    Where have you saw the raws?? (╯°Д °)╯ Touka-chan

    Instagram!

    MIKAYUU February 7, 2017 9:00 am

    Give uss the link to IG

    Yuri Katsuki February 7, 2017 9:00 am

    chapter 25 is already!

    Fallust February 7, 2017 9:06 am
    The gray-haired guy? Pls do summarize. ;) purrrcy

    <<DO NOT HIT REPLY TO *THIS* COMMENT>>
    [or you'll reveal it to everyone scrolling past]
    Spoilers for Chapter 27 below!






    -






    I can't read Korean, but I have an app that translates enough to give me the gist of what's going on. Here's the summary I got out of it:

    The guy Taemin meets on the sidewalk is the guy that sat and watched while Siwon was being gang-raped. Taemin gets a nasty vibe off the guy before he realizes who he is, and he tries to walk away. The guy grabs his hand to stop him and Taemin recalls a memory of the gang-rape that belongs to Siwon. He is ~shook~ and can't move his body right away because he knows it's not from the video he saw. He doesn't understand why he can remember it as though he were Siwon, and consequently "remembers" who the man standing before him is. By the end, the guy says he's not through with him and will see him later, and Taemin is left there wondering what his and Siwon's relationship was in the past.

    Fallust February 7, 2017 9:08 am
    chapter 25 is already! Yuri Katsuki

    Everything's getting lit! (๑•ㅂ•)و✧
    Also, lovin' your username choice. ヾ(☆▽☆)

    purrrcy February 7, 2017 9:14 am

    Thanks a lot, Fallust. ლ(´ڡ`ლ)

    Fallust February 7, 2017 9:14 am
    Thanks a lot, Fallust. ლ(´ڡ`ლ) purrrcy

    My pleasure! (づ ̄ ³ ̄)づ

    Ninhursag February 7, 2017 12:32 pm
    Where have you saw the raws?? (╯°Д °)╯ Touka-chan

    Yay, another Romanian on here ^^

Fallust February 5, 2017 8:25 am

If Eunho actually does give the girl a chance, Sir. Avoids-Eunho's-Love-at-all-Costs is just going to get jealous like he did when they went out drinking. This guy, I tell ya. Eunho's being pretty mature about his feelings for him though; I don't think he's overstepped his bounds at all since they've reunited, so Hyung is really being insensitive about this.

    Lupin3rd February 5, 2017 6:54 pm

    Couldn't have said better! It's like hyung has lost his emotions somewhere down the line.

What topics will be shown here?

Topics that you posted in a manga's page will be shown here, as well as replies from other users.