How do you guys think about translators that don't even speak English or the original comic's language well and just use apps to translate the comics?
I feel like they're wasting readers' time and taking up public space that they don't deserve.
- When they post their translation, even if it's shitty, decent scanlation groups would not do that comic anymore, and readers don't get to read even an alright version of it.
- When they post anything on this website, their update pushes other comics' updates to the back and eventually they'll disappear from the main page. It's unfair for them to be pushed faster by trashy scanlation works.
Also, I think it's bad if they interpret the meaning of the lines/plot wrong, and spread the false understanding to even more clueless people.
I'm usually find as long as I can understand the translation, but these days I realized that there might have been a lot of misinterpretation in those translations, so as soon as I see flags like grammatical mistakes, T/N: "I don't understand what this part says," and lines that aren't related to one another, I just drop it.
Any good, romantic/funny josei manga where the male protagonist is not a jerk? And the heroine is not treated like an object? (It'd be great if there are sex scenes too)
And also, I recall reading a Korean manhwa (not a webtoon, but it's in color) about a girl pretending to be a guy to find who her fiance is, and there are 2 guys with the same name (Kang something). She used to call the male protagonist Fatso or something? They work in the same company where her granddad is the chairman???
Thanks so much!
The korean manhwa
http://www.mangago.zone/read-manga/cheonsaeng_yeonbun/
And try this
http://www.mangago.zone/read-manga/perfect_girl_evolution/
I want to see at least 10 chapters of them spoiling and laughing with each other!!!!!!!