
I'm so sad about how bad the translations have gotten. Like I don't even expect perfect translation but the basic tenses are wrong and I have no clue what half of the sentences even mean. What is the point of those kind of translations? I would rather wait for an official translation or a fan one that takes a long time but I can actually understand it.

Heroine's story is tragic but this happens to many of us. The realization that the parent that abuses you either mentally or physically or both is also taking care of you and they are doing their best to support you. Its so cruel because you can't just see them as a bad person and blame them for everything. Yes, they are responsible for your suffering and for bringing you into the world but good deeds can't be easily forgotten. Those small acts of love that hurt so much after the suffering... Growing up into adulthood is realizing people are complex like that. Even the best people have bad flaws. And at one point you have to come to terms with the hate and love you feel for that person. Running away from the complex feelings can work but peace lies in acceptance.
Guys, I know that this was a bad idea from Mc but I can tell he is falling for Minjae and he really wants to know more about him but Minjae won't tell him anything. He is dumb for going to meet Andy but he is jealous hehe
Talking to that cartoon is a big NO NO ! He could either have asked Minjae or just waited for him to tell himself. Dude would be on heaven to find heechan's curiosity LoL
Real but sometimes curiosity wins over reason. He has got his back covered too bc he is going as a student instead of going in his own body so Andy still thinks Minjae's bf is drawing a line.