Regular Reader want to read (All 27)

Regular Reader is reading (All 387)

Regular Reader already read (All 286)

Regular Reader's Album ( All 3 )

Regular Reader's topics ( All 305 )

Regular Reader November 22, 2024 3:43 pm

It's the end of side 2 right? There's side 3 right...? T.T

Regular Reader November 19, 2024 12:39 am

The ring probably has a hidden recorder or something like that, bcs wtf this woman can't be a mind reader

Regular Reader's questions ( All 17 )

Regular Reader November 19, 2024 5:14 pm

This has nothing to do with manga/hwa/hua but how the hell do westerners think that calling people older than you (including your bf) "brother" is weird but calling your bf or husband "daddy" is sexy? I see a lot of people complaining about such a thing in the comment section of a lot of manga/hwa/huas

    GLORIOUSKINGKABRU November 19, 2024 5:26 pm

    I wouldn't really equate them as the term daddy is not normal it's a kink most people do not have the terms "brother/older brother" are pretty imbedded in the culture and also about respect, people who do find them weird just have little knowledge on the importance of respecting elders in Asian countries probably

    Regular Reader November 19, 2024 5:48 pm

    Yeah, because a lot of people find it weird, sometimes translator just make the characters call each other by their name while I know goddamn well the younger one calls the older one as "brother" or "sister"

    GLORIOUSKINGKABRU November 19, 2024 5:55 pm
    Yeah, because a lot of people find it weird, sometimes translator just make the characters call each other by their name while I know goddamn well the younger one calls the older one as "brother" or "sister" Regular Reader

    Tbh i think it shouldn't be translated at all, for example if it's a Korean man hwa it should just be left as hyung/oppa and noona/unnie

    Gurl November 19, 2024 5:59 pm
    Tbh i think it shouldn't be translated at all, for example if it's a Korean man hwa it should just be left as hyung/oppa and noona/unnie GLORIOUSKINGKABRU

    agreed and that's how it is for majority manhwas.

    Yeehaoi November 19, 2024 6:04 pm

    I have english as my third language and all my first 2 are asian with respect to age heirarchy and it didnt mean much to me because i'd settle for the localisation calling the older one "Brother" than their first name and westerns would complain ... Id prefer to keep the original word but some people hate that too "breaks the immersion" lol

    Regular Reader November 20, 2024 12:18 am
    Tbh i think it shouldn't be translated at all, for example if it's a Korean man hwa it should just be left as hyung/oppa and noona/unnie GLORIOUSKINGKABRU

    A few days ago, on mangago, i even saw someone ranting about how uncomfortable(?)  they're when they saw "unnie/noona/hyung/oppa" used, they think since it was translated to English, it should be localized to the western culture. Smh

    GLORIOUSKINGKABRU November 20, 2024 1:34 am
    A few days ago, on mangago, i even saw someone ranting about how uncomfortable(?)  they're when they saw "unnie/noona/hyung/oppa" used, they think since it was translated to English, it should be localized to ... Regular Reader

    People be complaining about anything and everything

Regular Reader November 19, 2024 9:56 am

Something similar like:
- Ookami-kun wa Kowakunai
- Koibito ga Ubu Sugite Komaru
- Miracle Illusion
- Plum Candy Love

Regular Reader's message board ( All 0 )

Regular Reader follow ( All 0 )

> 8 people followed Regular Reader