with honorifics id rather see them added to the translation with a little note that explains its context (like -kun/san/chan noona/oppa/ssi etc) instead of straight up deleting them or replacing them with a more westernized version that doesn't convey the same meaning. (the constantly repeated 'bro' in manhuas sound so forced it made me drop a seri......
My parents caught me reading smut omg I even said it was virus and they didn't believe I and the phone I was using was ma dad's phone shittt he saw it and then he secretly told to mama and fuckkk it was the end for me I got scolded and I was crying in embarrassment and I didn't read for day but after that I just read again cause the guiltiness wa......
literal translation versus cultural translation