Unofficial Translations?

Anoni Grrl September 8, 2015 1:51 am

Does anyone have the gist of what is going on with Asuza? I found a program that tries to recognize kanji from images and then spits out things you can paste into Google translate, but most if not all is lost.

Page 34 (where Azusa speaks to Karino) may have the words "grayed, gloss, condom, allowed, forged, needles, flirtation and hump". Page 35 (where Karino grabs Azusa by the collar) may include, "condom, heat, two, people crawling, cicada, mass and bullhead."

Waiting sucks. Somebody help.

Responses
    Kiss* September 8, 2015 2:04 am

    omg I did the same with chap8 it was a torture,I'll try and find a vietnamese version,it's easier with google translate compared to chinese >.>
    at least from what you've written,they are talking about sex I think...

    Anoni Grrl September 8, 2015 2:10 am
    omg I did the same with chap8 it was a torture,I'll try and find a vietnamese version,it's easier with google translate compared to chinese >.>at least from what you've written,they are talking about sex ... Kiss*

    Wait, the raw is Chinese? That changes everything.

    shin September 8, 2015 2:29 am

    http://truyentranh8.net/caste-heaven-chap-8 Vietnamese version and Ch.9 have already published in Chinese, It's about Atsumu and Kuze (≧∀≦)

    Anoni Grrl September 8, 2015 3:46 am
    http://truyentranh8.net/caste-heaven-chap-8 Vietnamese version and Ch.9 have already published in Chinese, It's about Atsumu and Kuze (≧∀≦) shin

    Thanks. Setting the ORC for traditional Chinese gets better results--but still odd For example I get the impression Asuza did something that upset everyone and that some say not even the king can protect him from. Google translator had the phrase "proud beast Azusa" something about ruthless and castration--possibly with cricket teeth.

    Sorry Kiss, but there are no flirty condoms when I use Chinese. Google translator makes it appear as if Azusa says he surrenders (What!! I hope that is wrong.) Then I think Karino may say "good". The next page may include, "This guy sanctions by me personally to not only say Cloth mouth injuries can also use others'] a mention a hierarchical heron ( To protect the honor of a person ah so the other guys do not just give me the shot ."

    So I think Karino tells them that he personally told Azusa to do whatever it is, but I am not sure.

    Anoni Grrl September 8, 2015 3:47 am
    http://truyentranh8.net/caste-heaven-chap-8 Vietnamese version and Ch.9 have already published in Chinese, It's about Atsumu and Kuze (≧∀≦) shin

    PS I am ignoring all the Kuze stuff and his stupid bunny excuses. I am focusing on those few bits with my boy, Azusa.

    LevixEren September 8, 2015 10:07 am
    PS I am ignoring all the Kuze stuff and his stupid bunny excuses. I am focusing on those few bits with my boy, Azusa. Anoni Grrl

    I miss Azusa so baaddd

    helix September 8, 2015 10:20 am
    Thanks. Setting the ORC for traditional Chinese gets better results--but still odd For example I get the impression Asuza did something that upset everyone and that some say not even the king can protect him f... Anoni Grrl

    Lol, this is even better than reading the real stuff xD Too bad there're no condoms. Gotta get that program too (๑•ㅂ•)و✧

    Anoni Grrl September 8, 2015 2:02 pm
    Lol, this is even better than reading the real stuff xD Too bad there're no condoms. Gotta get that program too (๑•ㅂ•)و✧ helix

    Oh, it's online (and free). I searched for "OCR" and I think "Character recognition in images". If you copy the location of online images, you can usually paste it in and get some characters off the page for Google to translate. It will ask you for traditional Chinese or simplified (at least mine did). I tried both and I am not sure but I think traditional gives slightly better results. I also found flash cards for the most commonly used characters, but it makes my head hurt and I don't know how to look up the characters I want to translate one by one, much less put them in order.

    helix September 8, 2015 2:11 pm
    Oh, it's online (and free). I searched for "OCR" and I think "Character recognition in images". If you copy the location of online images, you can usually paste it in and get some characters off the page for Go... Anoni Grrl

    Thank you so much (づ ̄ ³ ̄)づ You even gave me the instruction, I'm indebted to you.
    I don't even care if the translation is messed up, still better than kanji :)

    Anoni Grrl September 8, 2015 2:54 pm
    Thank you so much (づ ̄ ³ ̄)づ You even gave me the instruction, I'm indebted to you.I don't even care if the translation is messed up, still better than kanji :) helix

    The really funny thing is that I get different results depending on which online OCR I use. Another one tells me the last page involves the words "this guy" "partner" and "my wife". If this one is more correct, then Karino just made Azusa queen, or royal consort.

    helix September 8, 2015 3:03 pm
    The really funny thing is that I get different results depending on which online OCR I use. Another one tells me the last page involves the words "this guy" "partner" and "my wife". If this one is more correct... Anoni Grrl

    LMAO, so the result could be just... random, I guess ^^
    I feel so sorry for the translators now. I mean I knew it's not easy, but is it even possible?

    Anoni Grrl September 8, 2015 3:08 pm
    LMAO, so the result could be just... random, I guess ^^I feel so sorry for the translators now. I mean I knew it's not easy, but is it even possible? helix

    Well it helps to actually know the language. :) Also I think the OCRs have trouble with manga because it's not like a pdf file with typed characters. They don't do well with handwriting either.

    helix September 8, 2015 3:21 pm
    Well it helps to actually know the language. :) Also I think the OCRs have trouble with manga because it's not like a pdf file with typed characters. They don't do well with handwriting either. Anoni Grrl

    I do realize it's not the same ^^ And I think the context helps a bit too. But I know how hard is to translate a story from one language to another, even if both of them are Indo-European, so Chinese seems impossible for me
    ( ̄∇ ̄")

    Anoni Grrl September 8, 2015 3:36 pm

    Okay, my new OCR based guess on the conversation is that Azusa asks Karino if Karino thinks Azusa can surrender, and Karino says something snarky about how Azusa would never succeed in being meek. Then he grabs Azusa and makes some crude comment to the class about Azusa being his woman, and this satisfies their dark desires (apparently this is as bad as being sent to the hospital).

    I may change my mind about this if someone who can actually read Chinese posts more. :)

    Kiss* September 8, 2015 4:19 pm
    Well it helps to actually know the language. :) Also I think the OCRs have trouble with manga because it's not like a pdf file with typed characters. They don't do well with handwriting either. Anoni Grrl

    I tried it.
    I think Kuze said "Maybe that guy doesn't know how to handle/cherish azusa"
    azusa is saying to karino something like that "do you think that with that thing I will surrender?"
    and karino replies somehing like he his very strong not to surrender.
    that's what I got at least XDXD

    Anoni Grrl September 8, 2015 4:47 pm
    I tried it.I think Kuze said "Maybe that guy doesn't know how to handle/cherish azusa" azusa is saying to karino something like that "do you think that with that thing I will surrender?"and karino replies someh... Kiss*

    You might have a better version. :)

    I am going to make the most I can from those two pages.