I'm grateful for the people who translate and update this but...

idealheight190cm December 8, 2020 7:06 pm

I'm not really sure if I'm the only one who feels confused by the translation? I suggest keeping the titles in original language rather than translating it. (E.g. Moon Hwang instead of Moon King) It takes it me out of the story when I read some parts.

Also, I got confused with the ML's rank in court because their titles didn't make sense. They called the FL 'empress.' I was like '???' when I learned the ML has a mother alive (they called her empress as well). I think the right term for the FL should be 'princess consort' because the ML is a 'Hwang' (prince but not the crown prince, 'ya get me?? Or I'm not making any sense? Ó╭╮Ò)

Maybe I got used to c-novels and ancient korean court rankings are different from their chinese counterpart? Sorry for the rambling.

Responses