Responses

This comment is confusing two things. It’s one thing to ask someone to not pick up another group’s story (valid, fair) and another to complain about the quality of someone’s FREE TRANSLATION (rude, unnecessary). I think the translation was fine and I understood it perfectly. The issue with picking up another group’s work is totally separate and you should be less rude about the actual translation work. That’s such a jerk thing to say.
Hello to the new translator. You probably meant no harm and thought you were doing a nice thing (thanks for the thought!) but this series is already being worked on by a group (who does a really, really good job). They put in a lot of effort for not just their translations but cleaning and typesetting as well. Their work is really enjoyable to read; I don't want to be mean but to put it blatantly - this was not enjoyable, it was confusing and frustrating. If the whole series had been translated like this, I would have dropped it immediately. As a translator myself, it is really important to have an adequate understanding of the language before you try and translate a story. This seems like you used an MTL. If your goal was to allow more people to read the story, thank you, but I'm sure almost everyone would prefer to read the original group's translation. The reason why I bother to say this and why it matters is because it's really discouraging to scan groups to see someone swipe their work. They may have already done a huge amount of work translating this chapter and you have just made their effort obsolete. This leads to groups dropping series. I'd much rather read a work translated by someone fluent in the language. Ultimately, I know you probably had good intentions, but swiping a work only has negative effects. And if the OG group sees this, I appreciate you guys, and I hope this doesn't discourage you too much!