Every other character in this Korean manhua which takes place in Korea has a Korean name. The idiot translator, instead of using Gongju, translated the meaning of it into English then used the MEANING as his NAME. Rather than simply using his fucking name, Gongju. Having to read 'Princess' throughout this entire thing is not going to work for me, its such a stupid and idiotic error so I'm convinced the translator did it for attention. Unreadable due to shitty translation.
Every other character in this Korean manhua which takes place in Korea has a Korean name. The idiot translator, instead of using Gongju, translated the meaning of it into English then used the MEANING as his NAME. Rather than simply using his fucking name, Gongju. Having to read 'Princess' throughout this entire thing is not going to work for me, its such a stupid and idiotic error so I'm convinced the translator did it for attention. Unreadable due to shitty translation.