Saifa

ColdSera October 23, 2020 12:08 pm

Isn't Saifa a girl name? Because I only have heard that name in girls tbh

Responses
    saher26 October 23, 2020 12:35 pm

    Shaia sounds like a girl's name too

    Cyxx October 23, 2020 1:08 pm

    I don’t remember the author giving Saifa a gender tho

    Tai October 23, 2020 1:08 pm

    I think the translator said the name is ‘Cypher’but because of the accent it turned into ‘Saifa’, lol

    Eresfx October 23, 2020 1:08 pm
    Shaia sounds like a girl's name too saher26

    wait so they’re both boys , aren’t they male and female twins , i thought they were fraternal twins ,

    Cyxx October 23, 2020 1:09 pm

    But yeah google said it’s a girl’s name meaning “gift of god”

    afroluv October 23, 2020 1:18 pm
    wait so they’re both boys , aren’t they male and female twins , i thought they were fraternal twins , Eresfx

    No...one is a girl the other a boy

    Tai October 23, 2020 1:35 pm
    wait so they’re both boys , aren’t they male and female twins , i thought they were fraternal twins , Eresfx

    Saifa is Kai’s baby and is a little boy, I think. The twins are Daath’s.

    Cyxx October 23, 2020 2:09 pm
    wait so they’re both boys , aren’t they male and female twins , i thought they were fraternal twins , Eresfx

    Saifa is the little black pup

    Cyxx October 23, 2020 2:11 pm
    No...one is a girl the other a boy afroluv

    I insist, I don’t think they specified their genders, and if that’s the case (by following stereotypes) they’re both girls cuz in the cover they’re dressed like the typical girl uniform

    Pidapipo October 23, 2020 2:57 pm
    No...one is a girl the other a boy afroluv

    Both are boys, there’s a picture of them as grown-ups.

    Grapefruit.soda October 23, 2020 4:27 pm
    Both are boys, there’s a picture of them as grown-ups. Pidapipo

    Where??

    LynxSeoltang October 23, 2020 5:07 pm
    OHtheNovelty October 23, 2020 5:55 pm
    I insist, I don’t think they specified their genders, and if that’s the case (by following stereotypes) they’re both girls cuz in the cover they’re dressed like the typical girl uniform Cyxx

    But if you read from the beginning, the author said the beasts were all males and needed human Omegas in order to breed (because they had no females)

    Cyxx October 23, 2020 6:05 pm
    But if you read from the beginning, the author said the beasts were all males and needed human Omegas in order to breed (because they had no females) OHtheNovelty

    Guess they’re males then jhsrhskfjsk

    ColdSera October 23, 2020 7:56 pm
    I think the translator said the name is ‘Cypher’but because of the accent it turned into ‘Saifa’, lol Tai

    I think this one is legit tho because it could be a rare occasions for a beast to be a female

    lividangel October 23, 2020 11:35 pm

    Here is another meaning for safia:
    Saifa means “smash and tear” and it's a Karate Kata. :)

    Klementiini October 25, 2020 10:45 am

    A reminder that there are multiple ways to write Japanese names in western letters (romanization), but also if the author aims for a western sounding name they might have to approximate the sounds in the original Japanese. Previously on this very series there have been Daato/Daath and Ruado/Luard, and I never feel comfortable with the Tsubasa character Fay D. Flourite when in the original translation he was Fai D. Flowright, which looks so much nicer to me. Or when you watch Fullmetal Alchemist and the name Edward is pronounced Edowado. Japanese and English don't always work together perfectly since they are completely different in almost every way, including writing systems, pronunciation and plenty of other stuff that doesn't come into play when discussing names but matters a lot for the translation.

    It's quite possible the intended name is Cypher, like the translator says, but since there's no way to say for certain what the author meant, Saifa is how you'd read it phonetically and that's pretty certain.

    lividangel October 25, 2020 12:01 pm
    A reminder that there are multiple ways to write Japanese names in western letters (romanization), but also if the author aims for a western sounding name they might have to approximate the sounds in the origin... Klementiini

    Yes! Translation is more of an art form than a direct transfer of words. When finding an equivalent in another language, it can become very creative :)