
It's because English is a combination of a number of languages. Don't be discouraged if you are in the process of learning it, it takes a long time to understand the different shades of meaning for many words. What I love is when things get translated a little wrong and it makes something that is an everyday expression into something funny, like here ... LOL

Oh my goodness! English prepositions even drive native English speakers and writers crazy. When should we use "off" or "out" or "away"? It's never simple. Most English folk look at the mistake and shrug it off (or smile happily when it has an unintentionally sly double meaning, like this one, which comes across as clever.) There are other languages which approach things much more academically, but then those languages aren't used almost universally either. I don't know why one of the most illogical languages became so ubiquitous, but I'm very lucky that it did. Because you write English much better than I write Malay, or whatever it is you speak; I can guarantee that and it's nothing for me to be proud about. So, kudos for learning.
Was that a mistranslation or a tease? Did he mean to say "I am getting out" or "I am getting off?" O.o