Hey! I am not fluent in Chinese, I can only say simple things. The poem is from a poet named Wang Guozhen. I found what I think is the translation to this poem:
"Just Love Each Other"
If never met
Maybe my heart will never be heavy
If you really miss it
I'm afraid it won't be easy in my life
one look
It is enough to let the sea of hearts pass by the hurricane
on barren land
Learn more about scenery
One trip
It is enough to hold a weak heart
Every glance at the gloom of autumn
I can't wait for tears
How can death be calm?
How can love remain indifferent
Just love each other once
is a life without regrets
-It looks like the translator used VERY literal translations in order to keep the poetry of the Chinese language, although it sounds awkward in English.
This is really sad with all of the fuckery going on in China. YOU ARE LOVED!! 我们爱你!!!