Responses
I’m not sure but I think that might be a translation thing. In Japanese there is a gender neutral way of addressing someone and it’s more natural to call out their name as well. The translation uses they a lot but after a while I think it just doesn’t fit with the english translation well. I could be completely wrong tho.
So far, I think it has a very interesting concept. At first, I thought Hinase would just want to remain having a neutral gender and continue living like always. But as neutral gendered people cannot survive they would have to choose becoming a boy or girl later. Also, I think it's normal for Shiori and Ritsu to want that Hinase will become the opposite gender of them. Shiori and Ritsu are straight so I don't see any problem with that. But I kind of feel offended when both of them use gender specific pronouns for addressing Hinase. I mean they should at least respect Hinase as a genderless person. Again, as Japan is not very fond of lgbt+ concept, the author will most surely make the endgame a straight couple. It will of course be the best in my opinion that the childhood friends would want to be in a romantic relationship with Hinase even if Hinase decides to become one of the same gender. But that kind of ending might not be possibly shown. I just hope both Shiori and Ritsu will continue to love Hinase no matter what gender they will choose to be. All aside, Hinase is SO PRETTY!