The title should be falling love instead of foreign haha

Emerald15 January 14, 2019 5:21 am

The title should be falling love instead of foreign haha

Responses
    Hitomi Yagami January 16, 2019 4:54 pm

    I agree. I was thinking "why is it 'foreign' in the title?" English is not my mother tongue, but i can't think of any way "foreign" is right... maybe it's like... "strange"? Because Nana is learning about love or sth like that?

    Alice January 16, 2019 6:03 pm
    I agree. I was thinking "why is it 'foreign' in the title?" English is not my mother tongue, but i can't think of any way "foreign" is right... maybe it's like... "strange"? Because Nana is learning about love ... Hitomi Yagami

    The same to me!

    English is not my mother tongue and I was also confused of title.So I googled “フォーリンラブ” ,which is the original title, to figure out.The I found it was pronounced as “Fōrinrabu” in Japanese ,which exatly means "fall in love" as it firstly used by Japanese comdians!

    But I also found some Japanese people asked whether "フォーリンラブ" means "foreign love" or not .So I think the scan team might be misled.

    Alice January 16, 2019 6:09 pm
    The same to me!English is not my mother tongue and I was also confused of title.So I googled “フォーリンラブ” ,which is the original title, to figure out.The I found it was pronounced as “Fōrinr... Alice

    oh....ew... I made some mistakes in this comment...feel bad about my English... (/TДT)/

    Hitomi Yagami January 17, 2019 12:51 am
    The same to me!English is not my mother tongue and I was also confused of title.So I googled “フォーリンラブ” ,which is the original title, to figure out.The I found it was pronounced as “Fōrinr... Alice

    Wow! I didn't know all that! Well... I choose fall in love too... it really sounds better!!

    Emerald15 January 17, 2019 6:18 am
    The same to me!English is not my mother tongue and I was also confused of title.So I googled “フォーリンラブ” ,which is the original title, to figure out.The I found it was pronounced as “Fōrinr... Alice

    This page says falling, so maybe the author intended it to be falling ( ̄∇ ̄") http://www.mangago.zone/read-manga/doutei_nana_kun_foreign_love/uu/doutei_nana_kun_foreign_love-chapter-1/5/

    Emerald15 January 17, 2019 6:19 am
    The same to me!English is not my mother tongue and I was also confused of title.So I googled “フォーリンラブ” ,which is the original title, to figure out.The I found it was pronounced as “Fōrinr... Alice

    Sorry, I meant this page http://www.mangago.zone/read-manga/doutei_nana_kun_foreign_love/uu/doutei_nana_kun_foreign_love-chapter-1/4/

    Alice January 17, 2019 8:01 am
    Sorry, I meant this page http://www.mangago.me/read-manga/doutei_nana_kun_foreign_love/uu/doutei_nana_kun_foreign_love-chapter-1/4/ Emerald15

    Oh,thanks.The author has the final say.

    Anyway,It shouldn't be "foreign love". ╮( ̄▽ ̄)╭

    Kirika42 January 25, 2019 12:34 am

    Hiya! English is my mother tongue so I thought I’d just throw my two cents in. I know it’s falling in love but I can understand why there is confusion. “Foreign love” means unfamiliar or strange ect I feel like this title would also suit the manga, either way I loved this manga

    Kirika42 January 25, 2019 12:38 am

    sorry