this another link is also a good read.
https://www.google.co.jp/amp/io9.com/5874951/why-manga-publishing-is-dying-and-how-it-could-get-better/amp
A lot of people say author are rich..yeah only the one that make huge sales in japan alone.... check the japanese sales, the one popular at illegal site sometimes don't do well in japan... people always mention the want second season of this anime but if you at manga weak sales, the second season ain't gonna happen, maybe just ova but thats it... like akatsuki no yona, there is english licensed and the japan sales more than 100k but still not enough for second season anime, thats why international should buy the english licensed and the international sales can show that there is demand in oversea for this to produce second season...
Tch, so what? Who cares. Fan scans still exist and they never stop nor did official ever try to take them down. Go read somewhere else and leave this site alone
"I just want to share this here so people will understand more what the authors, publishing company and fans who spends money might be fighting for. I'm not posting this because I'm trying to say that the scanlations are bad. I just want the people here to realize how much sites like this affects the manga/manhwa industry"
You're complaining about something that this post is not about. Also officials do take fan scans down which is why people are pissed off, right?
I only read manga, and I support what I can find in english. I am not affected by the person tattling but I dont understand why they do it just for korean ones and not japanese ones. They come here and call out people but they are not writing the publishers of all the mangas here. I just dont think you can be a pick n choose social justice warrior for only the manhwas they read.
Scans have been taken down in the past. Example: Guilt Pleasure had In These Words removed from this site. Please remember that there are people just like you creating these things. It is their hard work. I get that not everyone can afford to buy every manga and they're not all available in languages we can read, but if you want the artists to be able to continue to create the things you love, you need to support them all you can and that means paying for their work whenever you can. It's not mean or hateful for people to want to be paid for their work.
All right, so I'm not a business major, but here's some devils advocate.
Here's my heading: Even if fan translations are made and argue the economic values of manga franchises, the bulk profits are made from mechanizing and not from the translations at all.
Illegal translations have actually done wonders to the publications of Japanese works and the main issues about it going on right now is because honestly, the economy for it is pretty damn new. It has yet to find the middle ground to make fans happy enough to consider whether or not it's worth their moneys investment.
Monopolies and Competition:
It may or may not be obvious to people, but the legal translation industry for many of these publications are all sold by well regulated monopolies. For evidence consider where the common findings for mangas are, let's say Barnes and Nobles because people know it commonly and it's what many may think of first. This is just an example, but as large as a store is as B&N, economically wise, it has the liberties to set the prices of their own goods in what they deem as appropriate. However it's quite obvious that they're painstakingly expensive (this goes with all of their merch though). A simple novel may cost a person well up to 20$ for one volume. Yes, yes trickle down economy and all that, however there is something more to consider here than just the basic price. Back to monopolies, this is the standard price for many mangas in the imported world, it can be argued that this is due to publications, translations, printing, importation and all that jazz. But honestly it's not. It's largely due to the limited market and the gross (as in large) monopoly sellers have on their particular product. As it is there is no competition to widdle down the prices of translated works, hence why stores that have it on their shelves know they can keep that price up without having to worry about others selling the products for lower. And it's something that people have learned to just accept and, as this site evident, works around.
If you consider that mangas in japan are sold between 400-800 yen, for a single volume it can be compared to the large influx between prices solely varying on region. And the price in Japan vary because it's a more common, and wider audience that the individual stores themselves can set their prices without breaking their contracts with publishing companies.
What does this mean for the "target audience" the "buyers" in this situation? Because the complaints that the prices are unreasonable, there's also the common event that legal translations simply suck.
A monopoly on a product? What does the company care if they spell names wrong, willingly lose things in translation, or simply do a poor job if they're the only providers to the particular product. If you have a normally 5$ product, but sell it for 10-20$, who is going to buy that? The industry loses it's primary audience, 12-18 year olds. It can clearly cost hundreds to thousands of dollars to read a simple set. It's no wonder that when people go to anime conventions, buying a physical copy is so (pardon the pun) novel.
Problems within the industry:
Of course the "right" answer to this issue would be only buy from legal parties in an ideal world, but right now it's a current battle field that needs to be fought. Going back to the monopolization just a little bit, on the other side of that spectrum is obviously fan translations. Whereas fan translations, by commonly sheer passion, fan translate many manga works with the dedication to add t/n notes, linguistics to add more imagery to the characters or situations to better fit than literal translations, even more so releases HOURS after a show goes on air or after a book is released, versus waiting possibly a few months for the companies to do it their way. They simply do a better job, although fan translators do it for free, there's still innate competition between people to serve and provide the best for their community which pushes for better quality content all the time as well as constant releases out the respect translators have for each other to not work on the same projects.
As to how the industry is working on their hits and misses. It's not as though the legal workings of translations are the epitome of goodness either. Official companies commonly make deals under the table, exploit the contracts with the author, commit fraud for personal profit, and manipulate licensing agreements to further the company gain. There's a lot here to argue, but I'm not authoritative enough on the issue to be the only one presenting a statement and nor am I exposed enough to the entirely of the problems.
All in all, fans should have this option. Fans should be able to decide who they financially support.
Right now, all this economic argument is just due to a side effect of Globalization. A situation all countries face with the growth of the connections made around the world and of course the internet.
How scanlation groups affects the manga industry. https://www.google.co.jp/amp/bookriot.com/2015/11/24/manga-industrys-scanlation-problem/amp/
I just want to share this here so people will understand more what the authors, publishing company and fans who spends money might be fighting for. I'm not posting this because I'm trying to say that the scanlations are bad. I just want the people here to realize how much sites like this affects the manga/manhwa industry. I have no say in this because i also read here, but I support the author in however I can, I own atleast 100+ mangas now. I just thought that maybe atleast 1 or 2 people will be more convinced to support the artist after reading the article. and it's always better to know something than nothing at all.