Haha, and that's why feedback and practice are so important. The Spanish is translated from Chinese/Japanese, so the English and Spanish don't always match word for word. If there are any lines in particular that were extra weird, I'd love to hear more natural translations--feel free to PM me. I only ever actually use medical Spanish IRL, and our patient population is mostly Dominican, so you can imagine how limited my Spanish is LOL.
Daleemon I'm sorry if I ever make you feel bad about anything. See, I don't really get if Raindragon comment is directed toward you or me, and I apologize to her(?) too. I'm in anyway trying to be mean or rude, even if that was the way it comes across, so again I'm sorry and I want the two of you to know that I respect a lot the work of translators. If not I would have to do with only raws and my reaaaally limited knowledge of the japanese language.
What I wrote was a clumsy way to cheer Daleemon because she seemed bothered by her own translation, which wasn't perfect but it was okay because it can be read and understanded.
Right now I know I've made mistakes here since I've only learned english while reading manga, so I'm always grateful because I can keep learning and enjoying myself thanks to you people.
hey, you're a sweetheart, you know it? I was making a joke, though probably a pretty goofy one. I was pretending to act like some sort of crazy authority figure. Daleemon likes to give out a lot of personal information lately, and it seems really sudden to me. I don't understand! But none of it was directed at you. It was just me making a joke on Daleemon. Thank you so much for your kind and sincere words, and thank you for appreciating us. We appreciate you, too.
Indeed your Spanish is kinda weird but Despacitoooo...
Don't we all make fools out of ourselves when triying to talk-read-write another lenguage on our first tries? ╮( ̄▽ ̄)╭
Still I'm so thankful miss (?) translator for all your hard work and kindness... cookies? ٩(๑❛ᴗ❛๑)۶