"the husband that no longer loves me"?!?!!!!! Please!!!! The fucking pride of this yellow headed buffalo!!! It's "the husband, I no longer loves"!!! For god's sake!!!! *Huff* *Huff*
In the original novel it's the other way round. But ig, manga writers change the sentence to fit his messed up, inflated, fragile male ego!! Cyrax Alistair
I think its lost in the translation. In the novel supposed to be " The husband that I am no longer love".also Bjorn saw Erna write her maiden name without Dneister his family name and felt hurt by it. But you know him a selfish bitch
"the husband that no longer loves me"?!?!!!!! Please!!!! The fucking pride of this yellow headed buffalo!!! It's "the husband, I no longer loves"!!! For god's sake!!!! *Huff* *Huff*