i cant with them translating 형이 to “hyungie” or adding the “ie” after a name o...

jo ^^ February 22, 2025 1:56 pm

i cant with them translating 형이 to “hyungie” or adding the “ie” after a name or title

Responses
    なんでもない~ February 22, 2025 10:16 pm

    Is it supposed to be Hyung-ah ?

    jo ^^ February 22, 2025 10:57 pm
    Is it supposed to be Hyung-ah ? なんでもない~

    no in korean when a name or title has an “ending consonant” (받침) you add an “ee” (이) to indicate they are performing the action. if there is no “ending letter” you put “ga” (가) instead.

    so for example if i said “jo ate an apple” then it would be “jo *ga* sagwa reul muguh ssuh” (조가 사과를 먹었어) because jo doesnt have an ending consonant.

    on the other hand “hyung” has an ending consonant (ng) so you would add “ee” after it to indicate the subject (hyung) did something (verb). (hyung *ee* sagwa reul muguh ssuh)

    the translation is adding the “ee” as a part of their names though and i thought it was funny