When Kim Dan is saying “Mr. Joo” is he using the -ssi suffix in Korean? If so, that means Dan would be calling him what sounds like “juicy” and that tickles me
Dan calls Jaekyung 선수님 (Seonsu-nim) which in this context carries the meaning athlete or a sports representative joshua
Ohhh thank you! I’ve always wondered about that. I remember learning there’s lots of different ways to address people and various levels of respectfulness. Seonsu-nim sounds rather impersonal, but I guess that’s Dan’s style.
When Kim Dan is saying “Mr. Joo” is he using the -ssi suffix in Korean? If so, that means Dan would be calling him what sounds like “juicy” and that tickles me