They missed the golden opportunity to give all the daggers names in alliteration. "Conversation," "compromise," and "coercion." Why do "persuasion" instead man, "coercion" works so much better and has basically the same meaning. And then her dagger would fully fit in instead of being the outcast that doesn't start with a "c." If this was a choice solely by the translators I am begging on my hands and knees that they change it.
Every time they mention the daggers from now on, I will think of what could have been (• ‿ ,•)
They missed the golden opportunity to give all the daggers names in alliteration. "Conversation," "compromise," and "coercion."
Why do "persuasion" instead man, "coercion" works so much better and has basically the same meaning. And then her dagger would fully fit in instead of being the outcast that doesn't start with a "c." If this was a choice solely by the translators I am begging on my hands and knees that they change it.
Every time they mention the daggers from now on, I will think of what could have been (• ‿ ,•)