calling someone brother in Chinese doesn't entirely mean siblings yea it's weird and idk why they use the same endearment for couple relationships pls reincarnate me God-sama
ngl i didn’t read it, are they siblings or he just said that?
The term in chinese is probably ‘gege’ and since it doesnt have an actual english translation to convey its meaning, they always translate it to ‘brother’ which always leave a bitter taste in my mouth they should retain the cn term like hyung in manhwa
The term in chinese is probably ‘gege’ and since it doesnt have an actual english translation to convey its meaning, they always translate it to ‘brother’ which always leave a bitter taste in my mouth t... dianxianini
Yeah true if they'll react towards this term maybe they're new to this ಠ,_」ಠ
i clicked it saw the word brother and immediately exited off