Responses

I'd rather translate: I don't care. With I shouldn't care. = Es sollte mich nicht interessieren. Or: Es sollte mir egal sein.
(Speech bubble is too small for it though)
He is clearly irritated over Taeuis burst of emotions which is a clear contradiction towards Ilays statement that he wants to give hell to him.
But yes, Germans swear in singular words or they explain their curses thoroughly. :'D
The german cursing...i would never curse like that...thats so cringe ( ̄∇ ̄")
And not 100% correct.
"So ein mist" would be more like "what a crap" or "what bullshit".
"This is Nonsens" would be like "Das ist Blödsinn/Unsinn"
"I don't care" is "das interessiert mich nicht" or "Das ist mir egal". I don't really get the context for that here...
"Verflucht" is "cursed"
"Curses" would be "flüche" (more then one curse)
Buuuuuut...i would say, we don't really curse like that in this kind of situation...
it would be more like "scheiße!" (Shit/crap), "Fuck!", "verdammt!" (damnit)," Bullshit". More singel words, with impact. And yes, we curse in english too (⌒▽⌒)