Responses
![](https://pic1.mangapicgallery.com/r/avatar/1b/u2912461_50x50.jpg?2)
i think it was supposed to mean something like "that carriage was stopped when it was running along the river, and pushed into the river" meaning it was purposefully done and then "i was the one driving the carriage". since translations often don’t directly correlate with words in other languages sometimes information seems repeated/to be in the wrong places.
Is it a mistranslation when the lady says “I STOPPED THE CARRIAGE RUNNING
ALONG THE RIVER AND PUSHED IT INTO THE RIVER.” and then right after says “I WAS THE ONE DRIVING THAT CARRIAGE.”?