When he says brother, he actually means hyung (usually used by males to address older males if they're close). Not sure why they would keep the word "brother" in when it's a different meaning. Now people are misunderstanding lol. Korean honorifics give insight into relationships so I like when they're kept instead of taken away when translated in english.
Oh thank God because I was beginning to believe it was too high budget to be gay HAHAHAHAA oh thank goodness I'm gonna keep your theory and pray it's true
When he says brother, he actually means hyung (usually used by males to address older males if they're close). Not sure why they would keep the word "brother" in when it's a different meaning. Now people are misunderstanding lol. Korean honorifics give insight into relationships so I like when they're kept instead of taken away when translated in english.