Responses
Me too.
I know some things are hard to translate from one language to another, since they have specific meaning that you need to understand rather than just read and translate one to one, but THIS doesn't exactly seem like one of those moments. It's a pretty big jump from first glance. XD
Well, let's just say localizers these days aren't exactly tested for their quality and accuracy anymore. So what's a few typos, eh? ╮( ̄▽ ̄)╭
At least they aren't turning their translation job into an Abridged Series like those you find on YouTube. (Or not yet anyway. Who tf knows.)
Goes to show that even official websites aren't the best at translating correctly.
Glad we got this cleared up now.
(Still wonder how tf 'innocent' turned into 'hes a literal child'. I REALLY hope Lehzin doesn't have some of those garbage localizers that just pull shit outta their ass like american anime dubs so often do lately.)