I KNEW IT

levipleasecallmeback December 21, 2024 11:27 am

him being a “literal child” made no fucking sense given the context we got on all three personalities. besides the obvious nastiness, i swear it had to be a translation issue because this always happens too with hyung = big brother. its crazy how direct, literal translations can ruin a story with potential

Responses
    keri December 21, 2024 11:32 am

    i think a lot of people also can’t read between the lines too. when they called him a child, i took it as more of he behaves very childish as we’ve seen how when he’s not hungry, he just plays video games non stop. it’s very clear that the three personalities have been around far longer than any of us idk why people took it so literal and the hyung thing is so true. my best friend got into bls recently and he says it’s uncomfortable how they use hyung and it’s just like bro wtf it’s not like that

    levipleasecallmeback December 21, 2024 11:43 am
    i think a lot of people also can’t read between the lines too. when they called him a child, i took it as more of he behaves very childish as we’ve seen how when he’s not hungry, he just plays video games... keri

    im noticing a lot more readers take things at face value and don’t look into the context of why a certain phrase was used. it’s even more important in translations! because i thought the same thing at first too, but the comments made me feel i was wrong so i second guessed

    there’s no way two grown souls are inhabiting a grown body and sharing it with a kid yk. who would’ve been not only extremely mentally regressed, but really out of place in an adults body. plus if they’ve been a dragon for centuries, how would the soul not age and grow with time as well??

    with the hyung thing, it’s so common lmao. even gege or oppa, then how it loosely translating again to “older brother”

    yforever125 December 21, 2024 11:47 am
    i think a lot of people also can’t read between the lines too. when they called him a child, i took it as more of he behaves very childish as we’ve seen how when he’s not hungry, he just plays video games... keri

    But if it was a korean straight romance, and the girl is younger which they normally are, she'd be saying "oppa! ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ " and the English watchers wld make the cultural adjustment in their brains easy easy, and understand it's not incest, that's just Also what younger girls call any slightly older man that they're close too. It's only a problem here because it's queer, not because it's uncomfortable that men call their male older lover "big brother"

    yforever125 December 21, 2024 11:57 am
    im noticing a lot more readers take things at face value and don’t look into the context of why a certain phrase was used. it’s even more important in translations! because i thought the same thing at first... levipleasecallmeback

    Reading comprehension and critical thinking is really rare these days, that's why the media pumping out is really spelling out Everything for people so they won't misunderstand. But to give the benefit of the doubt, if you compare it to Dissociative Identity Disorder (which is a mental disorder that can manifest in people when they've experienced extreme trauma in childhood), it is possible for one of the altars (Identities) to be of a literal child's mentality and INNOCENCE, no matter how old the body has aged. It's very different from age play where an adult individual want to engage in sexual activities while also pretending to be a child.

    keri December 21, 2024 12:01 pm
    But if it was a korean straight romance, and the girl is younger which they normally are, she'd be saying "oppa! ε=ε=(ノ≧∇≦)ノ " and the English watchers wld make the cultural adjustment in their b... yforever125

    i completely get you, a lot of people have internalised homophobia. the thing is, my best friend and i are both pansexual so i still don’t get why he thought the hyung thing is weird. not to mention, in our culture, we call people we have no biological relation to aunty and uncle (i.e. our parents friends etc) to show respect so i still don’t get why he’s so hung up on this but yeah, media literacy and basic comprehension is extremely dead these days

    Akiraa_ December 21, 2024 6:19 pm
    im noticing a lot more readers take things at face value and don’t look into the context of why a certain phrase was used. it’s even more important in translations! because i thought the same thing at first... levipleasecallmeback

    For the grown adults + a kid in an adult’s body part, the ML has a thing which is very similar to DID ( a mental health condition that actually exists ). I’m sure the author is not portraying DID but just for your information, people with DID have multiple personalities in one body and these personalities are usually referred as « alters », a kid personality can totally co-exist with adult alters and a kid alter can be in a grown adult’s body so yeah it ain’t that out of place or weird. But of course in a context of a BL, one with a god at that, it would be very weird to have a kid personality yeah