Responses
那是因为你-that’s because you
第一次时- first time
我没 全部插进去- I didn’t put it all in
“That’s because it was your first time, so I didn’t put it all in” or “I didn’t put it all in since it was your first time”
Technically both of them works
The first one just makes more sense.
But sense there’s a 你 which is you, that makes it “your first time” instead of just any first time.
那是因为你 第一次时我没 全部插进去
This was translated by someone as "i didn't but it all in since it was your first time" But all the translators I have used says it says "thats because I didn't put it all in the first time" which is correct if any