what a translation choice

Nefi August 18, 2024 12:58 pm

anyone have links to the raws? i'm dying to know what the korean says that the translator chose to translate it as "huffing copium"

Responses
    Akino_Yonaga August 18, 2024 3:00 pm

    It's close to "they're playing happy circuits," which is a very Korean way of saying they're fantasising about nice things that are out of (their) reach.

    Nefi August 18, 2024 6:30 pm
    It's close to "they're playing happy circuits," which is a very Korean way of saying they're fantasising about nice things that are out of (their) reach. Akino_Yonaga

    fascinating! thanks for sharing. i guess thats the magic of official translation (although i rly wish official translators would just keep the damn honorifics, there's no english equivalent n readers aren't dumb, we can figure it out dammit)

    Akino_Yonaga August 19, 2024 4:13 am
    fascinating! thanks for sharing. i guess thats the magic of official translation (although i rly wish official translators would just keep the damn honorifics, there's no english equivalent n readers aren't du... Nefi

    I KNOW. Nothing bothers me more than the omission of ahjussi in Dangerous Convenience Store.