things I don't like in this manhwa adaptation

tongtong July 30, 2024 2:23 am

thing I don't like in this manhwa adaptation

They cut a lot of details specially the main characters interaction with other employees it's such a shame cuz I like to see their interaction with people as well. I like reading the complains of other members of their team because of how strict and workcaholic sometimes mr. Han can be, and how Seodan's process of getting comfortable with them.

Responses
    tongtong July 30, 2024 2:29 am

    Reading the novel actually gave me some anxiety about my career life
    Like I sometimes imagine what would I do if I was in Seodan's shoes (the whistleblower thing not the sex thing with Mr. Han), will I turn blind eye to keep my little space in the company "safe" cuz I need the money to eat or I'll report it regardless of the effects of the results to me? Man, I wish I was born in the family with generational wealth.

    sofiii_smtt July 30, 2024 4:03 am
    Reading the novel actually gave me some anxiety about my career life Like I sometimes imagine what would I do if I was in Seodan's shoes (the whistleblower thing not the sex thing with Mr. Han), will I turn bl... tongtong

    Where are you reading the novel??(╯°Д °)╯╧╧

    tongtong July 30, 2024 5:28 am
    Where are you reading the novel??(╯°Д °)╯╧╧ sofiii_smtt

    You can easily find it by searching the title the + "novel"

    sofiii_smtt July 30, 2024 5:34 am

    Thank you (=・ω・=)

    tongtong July 30, 2024 5:38 am
    Thank you (=・ω・=) sofiii_smtt

    This is chapter 30 in the novel btw, but I recommend reading it from the start since there are details that have been cut off

    sofiii_smtt July 30, 2024 6:17 am

    I was thinking on reading it starting frome where the manhwa ended but now i'm going to read it frome the start (≧∀≦)

    Nsomnia July 31, 2024 1:42 am
    You can easily find it by searching the title the + "novel" tongtong

    That's a bad translation btw, I recommend translating the raws yourself using chatgpt or even google translate cuz I found so many mistakes in the dialogue that ruined their interactions and dynamic for me

    sofiii_smtt July 31, 2024 4:28 am
    That's a bad translation btw, I recommend translating the raws yourself using chatgpt or even google translate cuz I found so many mistakes in the dialogue that ruined their interactions and dynamic for me Nsomnia

    That's a bummer I'm going to try translating the novel myself thanks for the recommendation ( ̄∇ ̄")

    tongtong August 1, 2024 3:25 am
    That's a bummer I'm going to try translating the novel myself thanks for the recommendation ( ̄∇ ̄") sofiii_smtt

    Nope there's a good translation there are two version the bad one is in Wattpad

    Nsomnia August 2, 2024 1:34 am
    Nope there's a good translation there are two version the bad one is in Wattpad tongtong

    If you're talking about the one on chrysanthemum garden it's also inaccurate. Just a simple example that frustrated me and completely changed the scene:
    team leader asks seodan if he likes him during sex and and is desperate to hear it, and seodan finally tells him "i like you", but in the translation the wrote it as "do you like it?" And seodan said "i like it" making it seem like they were talking about sex

    abthurd August 2, 2024 2:40 am

    fr. He wasn't so likeable either in the office. People that can work with him, normally are people who values work ethics, because he's capable and a no nonsense guy. I like that one girl who always argues with him and take holiday whenever she wants it without considering what he cares about lol.

    tongtong August 2, 2024 3:12 am
    If you're talking about the one on chrysanthemum garden it's also inaccurate. Just a simple example that frustrated me and completely changed the scene: team leader asks seodan if he likes him during sex and an... Nsomnia

    I mean it's readable than the one on Wattpad and it's harder to mtl it yourself specially if you don't have experience

    wallop August 20, 2024 7:18 pm
    If you're talking about the one on chrysanthemum garden it's also inaccurate. Just a simple example that frustrated me and completely changed the scene: team leader asks seodan if he likes him during sex and an... Nsomnia

    which chapter is this (the novel i mean)? because as someone who’s second language is korean, i felt like the novel had a pretty accurate and a good translation.

    tongtong August 21, 2024 12:33 pm
    which chapter is this (the novel i mean)? because as someone who’s second language is korean, i felt like the novel had a pretty accurate and a good translation. wallop

    this is nice to hear I just wish I can read and understand korean so I can read the original material.

    wallop August 21, 2024 1:20 pm
    this is nice to hear I just wish I can read and understand korean so I can read the original material. tongtong

    of course some things do get lost in translation but most of it was pretty accurate (7/10)! i read the raws first and then the translation on cg. i recommend reading the novel and then the webtoon, you'll have a better reading experience that way ლ(´ڡ`ლ)