"you're just like a kid" (proceeds to kiss)
Each time i see these i think if it's any better in japanese as it was originally written because ain't no way
Well if it's originally kodomorashii in Japanese, it could just mean childish. (Is that better?)
I found that weird too bro like no way you kissed him after making that comment
This is ultimately better-worded
"you're just like a kid" (proceeds to kiss)